Перевод "мчался по" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я мчался как ветер. | I ran like the wind. |
Но машинист мчался вперёд. | But the driver rode straight on. |
Поезд мчался со всей скоростью. | The train was running at full speed. |
Каждый день я мчался, чтобы успеть на последний поезд. | Every day, I would rush to catch the last train. |
Мы подчинили Сулейману буйный ветер, Что мчался по велению его В края, что Мы благословили. | We made tempestuous winds obedient to Solomon which blew swiftly to sail at his bidding (with his ships) to the land We had blessed. |
Мы подчинили Сулейману буйный ветер, Что мчался по велению его В края, что Мы благословили. | And to Sulaiman (Solomon) (We subjected) the wind strongly raging, running by his command towards the land which We had blessed. |
Мы подчинили Сулейману буйный ветер, Что мчался по велению его В края, что Мы благословили. | And to Solomon the stormy wind, blowing at His command towards the land that We have blessed. |
Мы подчинили Сулейману буйный ветер, Что мчался по велению его В края, что Мы благословили. | And We subdued the strongly raging wind to Solomon which blew at his bidding towards the land We blessed. |
Мы подчинили Сулейману буйный ветер, Что мчался по велению его В края, что Мы благословили. | And unto Solomon (We subdued) the wind in its raging. It set by his command toward the land which We had blessed. |
В Gran Turismo 2 описание седана 406 резюмирует гоночную карьеру как конкурентоспособный туристический автомобиль, который мчался по всей Европе . | In Gran Turismo 2 the 406 saloon description sums its racing career up as a competitive touring car which raced throughout Europe . |
И если найдете, скажите, чтобы он мчался сюда вместе со своей госпожой супругой! | And if he hasn't left yet, tell him to come immediately! And with his dear wife! |
Мы подчинили Сулейману буйный ветер, Что мчался по велению его В края, что Мы благословили. И знали Мы про все и вся. | And We subjected the fast wind for Sulaiman, which moved by his command towards the land in which We have placed blessings and We know everything. |
Мы подчинили Сулейману буйный ветер, Что мчался по велению его В края, что Мы благословили. И знали Мы про все и вся. | And to Solomon the wind, strongly blowing, that ran at his command unto the land that We had blessed and We had knowledge of everything |
Мы подчинили Сулейману буйный ветер, Что мчался по велению его В края, что Мы благословили. И знали Мы про все и вся. | And unto Sulaiman We subjected the wind, strongly raging, running at his command toward the land wherein We had placed Our blessing and of evrything We are the knowers. |
Лозунг появился над скоростной автомагистралью между аэропортом и деловым центром города, когда кортеж Чжана мчался мимо. | The signed appeared on the express road from the airport to downtown when Zhang's vehicle passed by. |
В уме я словно мчался вперёд и уже думал о том, что я собираюсь ответить, тогда как они всё ещё заканчивали свою мысль. | And in my mind, I just kind of raced ahead and thought of what I was going to say back, while they were still finishing up. |
На что его мать кричала снова и снова, поспешил из за стола, и рухнул в на руках у отца, который мчался к ней. | At that his mother screamed all over again, hurried from the table, and collapsed into the arms of his father, who was rushing towards her. |
Шотландец Каллум Скиннер мчался к триумфу в мужском командном спринте на велодроме в Рио прошлым вечером, в результате чего командное трио Великобритании защитило свой титул из Лондона 2012 года. | Scotland's Callum Skinner raced to glory in the men's team sprint at the Rio velodrome last night as the Team GB trio defended the title from London 2012. |
Во время стихийных бедствий наводнений, когда дома были разрушены ураганами, или когда люди были в опасности из за оползней я мчался туда, чтобы быть волонтером, старался помочь словом и делом. | Whenever disaster struck during floods, when houses were damaged in cyclones, or if people were in peril after landslide I would run there to volunteer in relief and rescue efforts. |
По кругу, по кругу, по кругу | Ring, ring, ring |
По носу, по носу! | The beezer, go for the nose. |
Да, по родителям, по... | Yes, and my family and... |
По спине, по груди. | On the back, on the chest. |
По последней, по последней! | I've heard that one. |
Разрывы проходят по очень разным критериям по возрасту, по полу, по образованию, по политическим взглядам и в том числе по культуре. | Gaps of various criteria age, gender, education, views on politics as well as their views on culture. |
Он говорит по английски, по французски или по немецки? | Is he speaking English, French, or German? |
Он говорит по английски, по французски или по немецки? | Does he speak English, French, or German? |
Он говорит по английски, по французски или по немецки? | Can he speak English, French, or German? |
Я говорю по английски, по русски и по глобалийски. | I speak English, Russian and Globish. |
Я говорю по английски, по французски и по испански. | I speak English, French and Spanish. |
Я говорю по английски, по французски и по испански. | I speak English, French, and Spanish. |
Когда я шла по улице... по улице, по улице... | As I was lumbering' down the street Down the street, down the street |
Собака не понимает по английски, или по американски, или по испански или по французски. | The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French. |
слайд по вертикали расходы, по горизонтали результат слайд по вертикали расходы, по горизонтали результат | That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role. |
Выставить размер выделенных элементов подгонка, по сетке, по самому короткому, по самому длинному, по самому узкому, по самому широкому. | Align the currently selected widgets' size To Fit, To Grid, To Shortest, To Tallest, To Narrowest, To Widest. |
Предложения по бюджету по программам | Programme budget proposals |
По ответам и по ссылкам | Perfect and by References |
Остатки по счетам по учреждениям | Account Balances by Institution |
Остатки по счетам по типам | Account Balances by Type |
По улицам и по полям... | ln fields and streets |
Например, он говорит по немецки, по французски и по английски. | For example, he speaks German, French and English. |
Том свободно говорит по французски, по английски и по немецки. | Tom is fluent in French, English and German. |
Расходы по проектам в разбивке по отделам программам, по состоянию | Trends in mobilization of UNCTAD's technical cooperation, by source of funds, 1972 2004 7 |
По моему мнению, они преступники, по крайней мере по ассоциации. | They are, in my view, criminals by association, at least. |
Он льется по лицам персонажей, по их рукам, по мебели. | Dr. Zucker ... and moves across the faces of the figures, their hands, across the furniture. |
Похожие Запросы : мчался через - мчался лицо - по возрастанию, по убыванию - по умолчанию по кредиту - по запросу, по требованию - по цене по отдельности - тур по - проехать по - по-прежнему - по выпуску - возникают по - по решению