Перевод "мы должны включать в себя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

включать - перевод : включать - перевод : себя - перевод : себя - перевод : мы - перевод :
We

мы - перевод : мы - перевод : себя - перевод : должны - перевод : мы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что должны включать в себя выходные данные?
What do we think the output should be?
Меры, принимаемые государством флага, должны включать в себя
Measures to be taken by the flag State should include
Однако РИС не обязательно должны включать в себя СДС.
However, RIS have not necessarily to include a VTS.
Но эти меры должны включать в себя диалог и дипломатию.
But that response must include dialogue and diplomacy.
Поэтому стратегии миростроительства должны также включать в себя задачу по предотвращению конфликта.
For that reason, peacebuilding strategies must also include conflict prevention.
Оценки социально экономического воздействия должны включать в себя положения, содержащие гендерные оценки.
Socio economic impact assessments should include gender assessment clauses.
Цели диалога по правам человека с каждой из центральноазиатских стран должны включать в себя
The form and the modalities of such dialogue will be defined individually and at a future stage.
Чрезвычайные операции не должны продолжаться дольше, чем это абсолютно необходимо, и должны включать в себя работы по восстановлению.
Emergency operations should not last longer than is absolutely necessary and should include rehabilitation work.
Эти критерии могут в себя включать
These criteria may include
Эти мероприятия могут включать в себя
These activities may also include
Задачи в этой области должны включать
Among the objectives should be
Эти данные должны включать
These data should include
Такие меры должны включать ...
Such measures should include
Результаты ревизии должны включать в себя выводы и рекомендации, а также изложение путей их осуществления.
The outcome of the audit should be a report of the findings of the audit together with recommendations and a setting forth of the means of their implementation.
Цены каталога должны включать в себя все затраты (транспортные расходы, выплаты за кредит и гаран тию).
Selling prices should include all costs (transportation, credit and guarantee).
В зависимости от характера той или иной конкретной операции такие условия должны, в частности, включать в себя
Such conditions should, depending on the nature of a particular operation, include, inter alia, the following
Эти элементы могли бы включать в себя
These elements may include
3. Эти меры могут включать в себя
3. These measures can include
Такие услуги могли бы включать в себя
These activities could comprise
Наши действия должны также включать в себя меры по предупреждению катастроф и должны способствовать укреплению системы, созданной Организацией Объединенных Наций.
Our action should also include disaster prevention and should strengthen the system established by the United Nations.
Эти программы должны включать в себя психологическую и социальную реабилитацию и программы реинтеграции на уровне общин.
These programmes should include psychosocial rehabilitation and programmes for community integration.
ОРК руководящего состава должны включать в себя цели деятельности по актуализации гендерной проблематики и механизмы надзора.
The RCAs of management staff should include gender mainstreaming performance targets and oversight mechanisms.
Реформа и расширение Совета Безопасности должны включать в себя шаги по усовершенствованию методов работы и процедур.
The reform and expansion of the Security Council should include measures geared to reforming its working methods and procedures.
Такая переориентация, в частности, должна включать в себя
This reorientation should comprise, in particular
Европейские эксперты должны включать представителей
Here, the experience and strategies of the Member States of the European Union to bring all of their industrial installations in compliance with the IPPC Directive and BAT by 30 October 2007 could be useful to guide the technological development of the Neighbouring Countries Russia.28 Given that a fair share of EU Member States have
Мы должны показать себя максимально.
We have to do our best.
Эти доклады должны быть сжатыми и ориентированными на конкретные действия и должны включать в себя как качественные, так и количественные показатели.
These reports should be concise and action oriented and include both quantitative and qualitative data.
Такие усилия должны включать в себя адресные меры по улучшению условий жизни наиболее нуждающихся детей и семей.
Such efforts should include target measures to improve the living conditions of those children and families most in need.
Обязанности таких quot координаторов quot должны включать в себя анализ и оценку последствий соответствующих программ для меньшинств.
Among the responsibilities of such quot focal point quot should be the assessment and evaluation of the effect of relevant programmes on minority communities.
Главы секторальных разделов аннотированного резюме (главы III Х) должны включать в себя элементы глав, посвященных межсекторальным проблемам.
The sectoral chapters of the annotated outline (chapters III to X) should include elements of the chapters on cross sectoral concerns.
В данном подходе выходные данные BWT должны включать в себя и трансформированную строку и окончательное значение этого указателя.
In this approach, the output of the BWT must include both the transformed string, and the final value of the pointer.
Жизнеспособная политика должна включать в себя восемь моментов
Any truly viable policy must get eight things right
Такая политика должна включать в себя либерализацию торговли.
Those policies should include trade liberalization.
Типовой проект может включать в себя следующие этапы
A model project lifecycle could include the following stages
Такие подробные данные могут включать в себя следующее
Those details may include
Значимая реформа управления должна включать в себя Секретариат.
Meaningful management reforms must include the Secretariat.
Реабилитация должна включать в себя и профессиональную реинтеграцию.
Rehabilitation must include occupational reintegration.
Системный анализ должен включать в себя, среди прочего
The systems analysis should include, among other things
Конкретные цели проектов Tempus могут включать в себя
The European Union (EU) is a family of democratic European countries, committed toworking together for peace and prosperity.
Это было выражение единства, но оно не продержалось долго... в частности, потому, что то единство, о кортором мы говорим, должно включать в себя сознание, включать в себя осознанное участие.
Those were all expressions of unity, but they did not stick, specifically because this unity that we talk about has to include consciousness, has to include conscious participation.
Мы должны сделать так, Аарона. Мы должны сделать так, для себя.
We must do so for Aaron, we must do so for ourselves.
Мы должны слушать прежде всего себя.
We have to listen to ourselves, first of all.
Мы должны вести себя очень тихо.
We must be very quiet.
3. Эти усилия должны включать в себя всеобъемлющий обзор методов работы Совета для повышения ее эффективности и оперативности.
3. These efforts should include a comprehensive review of the working methods of the Council to ensure a more efficient and responsive Council.
Какими бы ни были другие критерии, они должны включать в себя подлинный и искренний интерес к благосостоянию мира.
Whatever the other qualifications may be, they must include a genuine and sincere interest in international welfare.

 

Похожие Запросы : должны включать в себя - должны включать в себя - должны включать - должны включать - может включать в себя - может включать в себя - может включать в себя - будет включать в себя - может включать в себя - может включать в себя - может включать в себя - включать в себя команду - может включать в себя