Перевод "мы уже были" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уже - перевод : мы - перевод :
We

мы - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : были - перевод : мы - перевод : уже - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы здесь уже были.
We've been here before.
Мы все здесь уже были.
We've all been here before.
Дружище,если бы мы были мужественными, мы были бы уже дома.
If we were heroes, we would be at home by now.
Давненько мы уже здесь не были.
Ah, it's been a long time since we raced here.
Мы не были там уже 200 лет!
It's been 200 years since we were there.
В Китае мы уже были бы женаты.
In China, we'd be married by now.
Мы были бы уже женаты 10 лет.
I'd have had ten years longer of being married to you.
Мы ведь не были вместе уже давно.
We haven't been close in a long time, have we?
Как вам уже известно, мы должны были доказать.
And really started a firestorm of fear that the MMR vaccine caused autism. Even though this paper was, frankly, built on sand.
Отлично, мы уже давно не были в опере.
Fine, we haven't been to the opera for weeks.
200 000 лет назад мы уже были такими, какие мы сейчас.
Again, at about 200,000 years as a fully fledged us.
Странно, не правда ли? Мы уже должны были приехать.
Odd, isn't it? We should have already arrived.
Полчаса и мы были бы уже на том берегу.
In half an hour, we could be there.
Если бы не твоя храбрость, мы бы уже были убиты.
Had it not been for your courage, we would have been killed.
Если бы мы полетели на том самолёте, мы сейчас уже были бы мертвы.
If we'd taken that plane, we'd be dead now.
Были уже сумерки.
It was growing dusk.
Уже тогда несколько тысяч человек, как мы полагаем, были инфицированы ВИЧ.
At this time, there were thousands of individuals, we think, that were infected with HIV.
Сегодня мы, к сожалению, уже знаем, что эти надежды были преждевременными.
Today we know, unfortunately, that that hope was premature.
Уже тогда несколько тысяч человек, как мы полагаем, были инфицированы ВИЧ.
At this time, there were thousands of individuals, we think, that were infected with HlV.
Мы всего лишь пытаемся жить по законам, которые уже написаны, и которые уже были всеми признаны.
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon.
Вы там уже были?
Have you been there yet?
Гипертекстовые комиксы уже были.
There were hypertext comics.
Многие были уже мертвы,
Многие были уже мертвы,
Они уже были выключены
They were already turned off.
Вы уже были там!
You've been inside.
Они здесь уже были?
Have the authorities already been here?
Мы были так популярны, что я думала уже никогда не вернемся домой.
We were so popular I didn't think we'd ever get home. Where'd Lily go?
Все были шокированы и поддерживали нас, чтобы мы продолжали то, что уже делали.
All were shocked and support us to pursue what we are already doing.
Мы были уже на пол пути, когда какая то фигура вышла из темноты.
We were halfway there when a figure came out from the darkness.
Если бы ты спросил у кого нибудь дорогу, мы бы уже были там.
If you had asked someone for directions, we'd be there already.
Потом мы должны были лететь в Токио, и я закончил уже в самолёте.
Then we had to fly to Tokyo and I tightened up the beat on the plane.
В соответствии с первоначальным планом мы должны были бы уже завершать этап разоружения.
Under the initial plan we would already be completing the disarmament phase.
Вита, мы с Харви не были у него в офисе уже много недель.
Do you know it's been weeks since Harvey and I have been to his office.
Я помню, когда мы уже были в Атами, у неё както закружилась голова.
I remember when we had gone to Atami from Tokyo. She had felt dizzy once.
Вы уже были в Берлине.
You've already been to Berlin.
Вы уже были в Берлине.
You have already been to Berlin.
Думаю, вы здесь уже были.
I think you've been here before.
Вы уже были в Бостоне?
Have you already been to Boston?
Конкретные шаги были уже предприняты.
Concrete steps have already been taken.
Уже были зафиксированы некоторые задержки.
There has been some delay.
Некоторые улучшения уже были внесены.
Certain improvements have already been introduced.
Уже были приняты некоторые меры.
Some steps have already been taken.
Были уже достигнуты позитивные результаты.
Positive results had already been achieved.
Все планы уже были сделаны.
All of the plans for me were already made.
Музыканты были уже на ногах.
The musicians were already on their feet.

 

Похожие Запросы : уже были - были уже - были уже - были уже - мы уже - мы уже - мы уже - мы уже - мы были - мы были - мы были - мы были - Мы были - мы были