Перевод "мы уже были" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уже - перевод : мы - перевод : мы - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : были - перевод : мы - перевод : уже - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы здесь уже были. | We've been here before. |
Мы все здесь уже были. | We've all been here before. |
Дружище,если бы мы были мужественными, мы были бы уже дома. | If we were heroes, we would be at home by now. |
Давненько мы уже здесь не были. | Ah, it's been a long time since we raced here. |
Мы не были там уже 200 лет! | It's been 200 years since we were there. |
В Китае мы уже были бы женаты. | In China, we'd be married by now. |
Мы были бы уже женаты 10 лет. | I'd have had ten years longer of being married to you. |
Мы ведь не были вместе уже давно. | We haven't been close in a long time, have we? |
Как вам уже известно, мы должны были доказать. | And really started a firestorm of fear that the MMR vaccine caused autism. Even though this paper was, frankly, built on sand. |
Отлично, мы уже давно не были в опере. | Fine, we haven't been to the opera for weeks. |
200 000 лет назад мы уже были такими, какие мы сейчас. | Again, at about 200,000 years as a fully fledged us. |
Странно, не правда ли? Мы уже должны были приехать. | Odd, isn't it? We should have already arrived. |
Полчаса и мы были бы уже на том берегу. | In half an hour, we could be there. |
Если бы не твоя храбрость, мы бы уже были убиты. | Had it not been for your courage, we would have been killed. |
Если бы мы полетели на том самолёте, мы сейчас уже были бы мертвы. | If we'd taken that plane, we'd be dead now. |
Были уже сумерки. | It was growing dusk. |
Уже тогда несколько тысяч человек, как мы полагаем, были инфицированы ВИЧ. | At this time, there were thousands of individuals, we think, that were infected with HIV. |
Сегодня мы, к сожалению, уже знаем, что эти надежды были преждевременными. | Today we know, unfortunately, that that hope was premature. |
Уже тогда несколько тысяч человек, как мы полагаем, были инфицированы ВИЧ. | At this time, there were thousands of individuals, we think, that were infected with HlV. |
Мы всего лишь пытаемся жить по законам, которые уже написаны, и которые уже были всеми признаны. | And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon. |
Вы там уже были? | Have you been there yet? |
Гипертекстовые комиксы уже были. | There were hypertext comics. |
Многие были уже мертвы, | Многие были уже мертвы, |
Они уже были выключены | They were already turned off. |
Вы уже были там! | You've been inside. |
Они здесь уже были? | Have the authorities already been here? |
Мы были так популярны, что я думала уже никогда не вернемся домой. | We were so popular I didn't think we'd ever get home. Where'd Lily go? |
Все были шокированы и поддерживали нас, чтобы мы продолжали то, что уже делали. | All were shocked and support us to pursue what we are already doing. |
Мы были уже на пол пути, когда какая то фигура вышла из темноты. | We were halfway there when a figure came out from the darkness. |
Если бы ты спросил у кого нибудь дорогу, мы бы уже были там. | If you had asked someone for directions, we'd be there already. |
Потом мы должны были лететь в Токио, и я закончил уже в самолёте. | Then we had to fly to Tokyo and I tightened up the beat on the plane. |
В соответствии с первоначальным планом мы должны были бы уже завершать этап разоружения. | Under the initial plan we would already be completing the disarmament phase. |
Вита, мы с Харви не были у него в офисе уже много недель. | Do you know it's been weeks since Harvey and I have been to his office. |
Я помню, когда мы уже были в Атами, у неё както закружилась голова. | I remember when we had gone to Atami from Tokyo. She had felt dizzy once. |
Вы уже были в Берлине. | You've already been to Berlin. |
Вы уже были в Берлине. | You have already been to Berlin. |
Думаю, вы здесь уже были. | I think you've been here before. |
Вы уже были в Бостоне? | Have you already been to Boston? |
Конкретные шаги были уже предприняты. | Concrete steps have already been taken. |
Уже были зафиксированы некоторые задержки. | There has been some delay. |
Некоторые улучшения уже были внесены. | Certain improvements have already been introduced. |
Уже были приняты некоторые меры. | Some steps have already been taken. |
Были уже достигнуты позитивные результаты. | Positive results had already been achieved. |
Все планы уже были сделаны. | All of the plans for me were already made. |
Музыканты были уже на ногах. | The musicians were already on their feet. |
Похожие Запросы : уже были - были уже - были уже - были уже - мы уже - мы уже - мы уже - мы уже - мы были - мы были - мы были - мы были - Мы были - мы были