Перевод "набирает силу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

набирает - перевод : Набирает - перевод : набирает силу - перевод : набирает силу - перевод : набирает силу - перевод : набирает силу - перевод : набирает силу - перевод : набирает - перевод : набирает силу - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дело набирает силу
Building Momentum
Тайфун набирает силу.
The typhoon is increasing in strength.
Но впоследствии он набирает силу,
Then growth gets better and better.
Поначалу казалось, что организация набирает силу.
Initially, it seemed as if this organization was gaining in strength.
Этот процесс набирает силу во всех крупных регионах.
This effort is gathering momentum in all major regions.
Это показывает, что Биткойн набирает силу и завоёвывает признание.
But what it does show is that it's sort of gaining ground, it's gaining respectability.
Международная миграция  это процесс, который набирает силу, поскольку он связан с глобализацией.
International migration is a growing phenomenon because it is linked to globalization.
Тем не менее тенденция к развитию торговли и экономической либерализации набирает силу.
Nevertheless, the trend towards trade and economic liberalization gathers momentum.
Шествие начинается довольно медленно Ж Да, и постепенно набирает силу и энергию.
The procession actually starts off kind of slowly here ...right, and it gathers momentum and energy.
В таком климате стремление к политическим и конституционным преобразованиям в Египте набирает силу.
In this climate, the momentum for political and constitutional reform in Egypt is gathering pace.
Сегодня мы можем сказать, что Африка набирает силу и показывает стремительные темпы роста.
Nowadays, we find ourselves saying that Africa's growth rate is strong.
По мере того, как набирает силу наша экономика, мы сталкиваемся с рядом проблем.
But we have encountered some problems as our economy has picked up speed.
Еще одним конкретным шагом является процесс перехода к регистрации избирателей, который уже набирает силу.
The progress towards the registration of voters, which is gathering momentum, is another concrete step.
Я замечаю, что такое происходит по всей стране, и слава богу, тенденция набирает силу.
I'm noticing that it's happening all over the country, and the good news is that it's growing.
И все же политическое насилие набирает силу по мере вступления предвыборной кампании в завершающую фазу.
Still, political violence has increased as the campaign enters its final stage.
Нас вдохновляет то, что этот процесс набирает силу и действительно становится важным инструментом превентивной дипломатии.
It is encouraging to see that the CICA process is gaining momentum and has, indeed, become an important tool of preventive diplomacy.
На Ближнем Востоке стремление к миру по прежнему набирает силу и обещает провозгласить новую эру.
In the Middle East, the pursuit of peace continues to gather momentum and promises to herald a new era.
То же самое мы наблюдаем сейчас, когда процесс установления мира набирает силу на Ближнем Востоке.
And we have seen the same as the peace process gathers strength in the Middle East.
Но, как бы мы его ни называли, идея превращения людей во владельцев капитала набирает силу повсеместно.
But, however we describe it, the idea that the masses should be owners is growing everywhere.
Действительно, конфронтация с иранцами в Ираке заметно усиливается и, возможно, набирает силу и в других местах.
Indeed, the confrontation with the Iranians in Iraq is visibly intensifying, and it may be gathering strength elsewhere as well.
В ряде стран этих регионов набирает силу тенденция институционализации статуса и роли добровольцев с помощью законодательства.
In a number of countries in these regions, the trend towards formalizing the position and role of volunteers through legislation is becoming more pronounced.
Эта тенденция набирает силу, учитывая разнообразие потенциально новых правонарушений, особенно преступления, связанные с использованием сети Интернет.
This is increasingly the case, given the variety of potentially new offences, in particular in relation to crimes committed using the Internet.
В странах, где электронная торговля стала нормой, тенденция использования ЭРА в сфере публичных закупок набирает силу.
In countries where e commerce has become a norm, the trend towards the use of ERAs in public procurement is strong.
Региональное и субрегиональное сотрудничество в регионе ЦВЕ набирает силу, что будет содействовать разработке РПД и СРПД.
Regional and subregional cooperation has been gaining momentum in the CEE region, which will contribute to development of the RAP and SRAP.
ЕЦБ набирает обороты
The ECB Picks Up The Pace
Он набирает вес.
He is putting on weight.
Том набирает вес.
Tom is gaining weight.
Том набирает номер.
Tom is dialling a number.
Она набирает вес.
She is gaining weight.
Том набирает вес.
Tom is putting on weight.
ОСЛО Танец вокруг золотого Нобелевского медальона начался больше 100 лет назад и до сих пор набирает силу.
OSLO The dance around the golden Nobel medallion began over a 100 years ago, and is still going strong.
ОСЛО Танец вокруг золотого Нобелевского медальона начался больше 100 лет назад и до сих пор набирает силу.
OSLO 45 45 The dance around the golden Nobel medallion began over a 100 years ago, and is still going strong.
Но шумнее всего отозвались таджикские секции социальных медиа, где набирает силу идея объявить Назарова национальным героем Таджикистана.
Nowhere was the hubbub more visible than on Tajik sections of social media, where support has been building ever since to recognise Nazarov as a National Hero of Tajikistan.
Мы с большим удовлетворением отмечаем, что это сотрудничество набирает силу и становится более эффективным по всем направлениям.
We are very pleased to note that this cooperation is growing stronger and more effective on all fronts.
Домашнее обучение набирает популярность.
Homeschooling is growing in popularity.
Том набирает сообщение Мэри.
Tom is texting Mary.
Кения сейчас набирает темп.
Kenya is now speeding up.
Он набирает в весе.
He's putting on weight.
Именно поэтому призыв к реформированию Совета и устранению подрывающих его нормальное функционирование препятствий ширится и набирает все большую силу.
That is why the call for reforming the Council and removing the impediments that obstruct its proper functioning is widening and gaining momentum.
В настоящее время в Никарагуа набирает силу антиамериканское движение, что привело страну к сближению с Кубой, Венесуэлой, Боливией и др.
Every year about 60,000 U.S. citizens visit Nicaragua, primarily business people, tourists, and those visiting relatives.
Демократия и принципы свободного рынка завоевывают новые рубежи, а процесс обеспечения защиты прав человека набирает силу во многих регионах мира.
Democracy and the principles of the free market are making new inroads, and the protection of human rights is gaining momentum in many parts of the world.
Ее укрепляет и воодушевляет в ее усилиях осознание того, что поддержка процесса разоружения международной общественностью настойчиво и неуклонно набирает силу.
It is both strengthened and encouraged in its endeavours by the knowledge that international public support for disarmament is gaining momentum, steadily and surely.
Но евро действительно набирает силы.
But the euro does have growing strengths.
НЬЮ ЙОРК Мир набирает скорость.
NEW YORK The world is speeding up.
Прекращаете лечение снова набирает вес.
Stop the treatment, gains the weight back.

 

Похожие Запросы : набирает обороты - набирает обороты - набирает популярность - набирает вес - набирает обороты - набирает известность