Перевод "надежность поставок" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
надежность - перевод : надежность поставок - перевод : надежность - перевод : надежность поставок - перевод : надежность поставок - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Надежность поставок вызывает все большее беспокойство, поскольку ЕС все больше зависит от импортируемой энергии. | Security of supply is a growing concern as the EU becomes increasingly dependent on imported energy. |
Надежность | Trustworthiness |
Надежность | Reliability |
Надежность | Are interviews taped? |
В настоящее время в панъевропейском масштабе нет ничего, что гарантирует обязанность каждого государства члена обеспечить надежность своих будущих поставок. | Today, there is nothing on a pan European scale that guarantees the responsibility of each member state to ensure the security of its future supplies. |
Наша надежность. | Our credibility? |
Простота, надежность | BASE REGISTERS, CODE REGISTERS |
Деньги теряют надежность. | Money ceases to have credibility. |
Надежность электронных подписей | Reliability of electronic signatures |
Цена Качество Надежность | Price Quality Reliability strong |
Я проповедую надежность. | We might feature the reliability angle. |
Проверьте надежность узлов. | Tie those tightly. We are moving. |
Надежность и применение кассетных боеприпасов | Reliability and Use of Cluster Munitions |
поставок | forks |
Надежность документов и контроль за ними | Security and control of documents |
Качество Дизайн Технологическая сложность Надежность долговечность | Quality Design Technological sophistication Reliability durability |
Безопасность и надежность гражданской авиации (ТРАСЕКА) | Civil Aviation Safety and Security (TRACECA) |
Безопасность и надежность наземного транспорта (ТРАСЕКА) | Land Transport Safety and Security (TRACECA) |
Условия поставок | Conditions of supply |
Обработка поставок | Handling incoming deliveries |
UBS знает, что нужно его клиентам, надежность. | UBS knows that its clients are looking for security. |
Это пока зывает надежность дела и ограниченность риска. | This shows that the business was sound and risks limited. |
Все это можно назвать одним словом надежность. | You can sum these benefits up in one word security. |
Управление цепями поставок систематическая деятельность по оптимизации цепей поставок. | Supply chain management is the management of such a chain. |
Искоренение незаконных поставок | Eradication of the illicit supply |
Масштабы местных поставок | Scope for local purchase |
Это было попыткой ACO повысить экономичность и надежность. | This was an attempt by the ACO to help increase efficiency and reliability. |
41. Важным вопросом является также надежность предоставляемой информации. | The reliability of the information provided was also an important aspect. |
Журналисты это не политики, надежность важнейшая вещь для СМИ. | Journalists are not politicians, credibility is the most important thing for a media outlet. |
Приняты внутренние процедуры контроля и проверки персонала на надежность. | Internal screening and clearance procedures of personnel are in place. |
Поэтому основным вопросом в данном деле является надежность доказательств. | The principal issue in the case therefore was one of reliability of the evidence. |
Повышается надежность, потому что устанавливается состояние из носа каждой детали. | Also, reliability is increased because the state of deteriora tion of each part is known. |
Закрепление новаторской цепочки поставок | Fixing the Innovation Supply Chain |
Преобразование всей цепи поставок. | Transform the entire supply chain. |
Выбор поставок и поставщиков | Selection of supplies and suppliers |
Надежность была одним из ключевых аспектов разработки безопасности протокола SCTP. | Reliability was also a key part of the security design of SCTP. |
Структуры, работающие над осуществлением стандартов, подтвердили свою прочность и надежность. | The structures working on standards implementation have shown themselves to be solid and durable. |
Надежность пропитания нельзя более воспринимать, как нечто само собой разумеющееся. | Food security can no longer be taken for granted. |
В результате цепь поставок прерывается. | The result is a broken supply chain. |
раздел рынков или источников поставок | The FCA specifies that agreements have or are likely to have the effect of substantially lessening competition in a market when they contain provisions that |
обслуживанию в отношении поставок и | forwarding charges for supplies |
Задержки поставок товаров и услуг | Delays in delivery of goods and services |
Не было никаких грузовых поставок. | No truck delivery was made. |
цепочки поставок становятся все более сложными (в одной цепочке поставок в среднем задействованы 27 операторов) | supply chains were increasingly complex (an average of 27 operators in one supply chain) |
Как уже известно всему миру, надежность является самым важным атрибутом ЕЦБ. | As the world has learned, credibility and reliability are the ECB s two most important attributes. |
Похожие Запросы : надежность цепочки поставок - повышенная надежность - надежность производства - надежность работы - функциональная надежность - надежность доставки - эксплуатационная надежность - надежность оборудования - высокая надежность - надежность сетки