Перевод "надлежащий доступ" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доступ - перевод : доступ - перевод : доступ - перевод : надлежащий доступ - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Теперь, когда существует надлежащий доступ, и Cosmoline было смягчается WD 40 | Now that there is adequate access, and the Cosmoline has been softened by the WD 40 use shop towels to remove all remaining signs of Cosmoline and WD 40 |
Кроме того, предусматривается провести обзор системы университетов, с тем чтобы на основе соответствующего планирования обеспечить надлежащий доступ. | A review of the university system was planned in order to achieve orderly access through equitable planning. |
5. Государствам следует гарантировать надлежащий доступ к информации, имеющей отношение к использованию средств правовой защиты, включая требования о компенсации. | 5. States should guarantee appropriate access to information relevant for the pursuance of remedies, including claims for compensation. |
организует надлежащий медицинский уход | ensures appropriate health care |
Должен быть достигнут надлежащий баланс. | A proper balance must be struck. |
b) вести надлежащий учет имущества | (b) Adequate property records should be maintained |
Надлежащий уровень жизни и социальная защита | Adequate standard of living and social protection |
i) иметь надлежащий штамп, поставленный Администрацией, и | 15 13.4 Details shall be posted up in each cabin showing the instructions in emergency cases for passengers together with a simplified safety plan containing only the information referred to in 15 13.2(i) to (vi) . |
Необходимо найти в этом вопросе надлежащий баланс. | We should seek the correct balance in this regard. |
Он продиктован стремлением правительства обеспечить семьям надлежащий доступ к эффективным и согласованным источникам, которые оказывали бы поддержку и помогали бы советом семьям в кризисные периоды. | It is founded on the Government apos s concern that families should have appropriate access to effective and coordinated sources of help and advice in times of family crisis. |
В ведении УНБ по прежнему находятся пенитенциарные центры, над которыми не осуществляется надлежащий судебный контроль и к которым не обеспечивается гарантированный доступ представителей МККК и АНКПЧ. | NSD continues to run detention centres with no adequate judicial oversight and very unreliable access granted to the International Committee of the Red Cross (ICRC) and AIHRC. |
Надлежащий учет вклада общественности (пункт 3, статья 13) . | 13, para. 2) To take due account of the public input (art. |
Сегодняшнее голосование это надлежащий результат Вашей руководящей роли. | Today's vote is a fitting legacy to your stewardship. |
Надлежащий учет вклада общественности (пункт 4, статья 13). | 2) To take due account of the public input (art. 13, para. |
Статья 28 Надлежащий уровень жизни и социальная защита | Article 28 Adequate standard of living and social protection |
Это надлежащий способ внимать сидя у стоп наставляющего. | That's the proper way to approach sit at the lotus feet of the instructor. |
В чем состоит надлежащий мандат для переговоров по ДЗПРМ? | What constitutes the appropriate mandate for the FMCT negotiation? |
Само государство обеспечивает надлежащий уход за здоровьем каждого задержанного. | However, the State ensures a proper follow up of each detainee's health condition. |
Выводы и рекомендации внутренних ревизоров должны получать надлежащий отклик. | Internal audit findings and recommendations should be given proper response. |
Гарантируется надлежащий судебный процесс и равная защита перед законом. | It guarantees due process and equal protection under the law. |
Теперь вы будете иметь надлежащий дом для себя, тоже. | You now will have a proper home for yourself, too. |
К сожалению, экономисты не поддержали должным образом надлежащий фискальный союз. | Unfortunately, economists have not argued strongly for a proper fiscal union. |
надлежащий баланс между экономическими, военными и гуманитарными интересами и нуждами | The adoption of such a simple and specific additional protocol, similar in brevity and substance to Additional Protocol I on non detectable fragments, would guarantee for all the High Contracting Parties |
Такая информация позволила бы Комитету определить надлежащий уровень административной поддержки. | Such information would enable the Committee to determine the appropriate level of administrative support. |
Так, ей приходится искать надлежащий ответ на вопросы о том | It thus has to provide a proper answer as to |
Его необходимо поместить в лечебницу, где ему окажут надлежащий уход. | He must be placed in a hospital where he'll get treatment. |
Доступ | Access |
Доступ | Lookup |
Доступ | Access |
Доступ | Permissions |
Доступ | Access |
Доступ | Access |
Было указано на необходимость заблаговременно встроить в МТС надлежащий механизм финансирования. | It was suggested that an adequate financing facility needs to be built into the MTS ex ante. |
В силу этого было трудно создать надлежащий механизм защиты прав человека. | It was therefore difficult to set up an appropriate mechanism for the protection of human rights. |
На полевые миссии и операции по наблюдению должен быть надлежащий мандат. | Field missions and monitoring operations should be properly mandated. |
Доступ к информации конфиденциальность доступ к правосудию | Validation of the data submitted for the PRTR poses a different type of challenge than the creation and maintenance of a national PRTR. |
g) местным неправительственным организациям по вопросам прав человека должен быть предоставлен надлежащий доступ к заключенным, с тем чтобы они могли давать им общие консультации, принимать жалобы и предоставлять, в случае необходимости, защитника. | (g) Local non governmental human rights organizations should be given appropriate access to prisoners to permit the furnishing of general advice, the receipt of complaints and the provision of a defender where appropriate. |
Право на жилье является одним из основных прав человека. Его реализация связана с такими проблемами, как скученность, надлежащий доступ к питьевой воде, обеспечение санитарии и гигиены, накопление отходов и ухудшение качества воздуха. | The right to shelter was one of the fundamental rights of human beings and was related to problems of overcrowding, inadequate access to clean water and sanitation, the accumulation of uncollected waste and deteriorating air quality. |
В. Доступ к информации и доступ к правосудию | Access to information and access to justice |
Дома приобретут надлежащий вид, соответствующий тому, который был раньше, три столетия назад. | The homes will be given an appropriate appearance that corresponds with what they would have looked like before, three centuries ago. |
Реформа Организации имеет чрезвычайно большое значение и была начата в надлежащий момент. | The reform of the Organization is of the utmost importance and was initiated at the right moment. |
Она также представляет собой надлежащий ответ на официальную просьбу законного правительства Ирака. | It is also the appropriate answer to a formal request made by the legitimate Government of Iraq itself. |
Доступ запрещен | Permission denied |
Открытый доступ | Open Access |
Совместный доступ | Share |
Похожие Запросы : надлежащий уход - надлежащий уровень - надлежащий учет - надлежащий орган - надлежащий контроль - надлежащий учет - надлежащий вид - надлежащий манометр - надлежащий учет - надлежащий контакт - надлежащий объем - надлежащий контроль - надлежащий учет - надлежащий контроль