Перевод "надлежащий контроль" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

контроль - перевод : контроль - перевод : надлежащий контроль - перевод : надлежащий контроль - перевод : надлежащий контроль - перевод : надлежащий контроль - перевод : надлежащий контроль - перевод : надлежащий контроль - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

1.199 Общие службы обеспечивают надлежащий контроль и поддержку, необходимые Агентству и его программам.
1.199 Common Services provide the appropriate supervision and support required by the Agency and its Programmes.
По мнению Канады, надлежащий и эффективный контроль является основным элементом надежности этих усилий по обеспечению безопасности.
In Canada apos s view, adequate and effective verification is an essential ingredient to ensuring the credibility of these security efforts.
Без такого видения невозможно будет осуществлять надлежащий бюджетный контроль и возрастет опасность мошенничества, растрат и других проблем.
Without such a vision, proper budgetary control would be impossible and the risk of fraud, waste and other problems would increase.
i) для эффективного сохранения указанных двух видов запасов и управления ими признаны необходимыми надлежащий мониторинг, контроль и наблюдение.
quot (i) It is recognized that proper monitoring, control and surveillance is necessary for effective conservation and management of the two types of stocks.
организует надлежащий медицинский уход
ensures appropriate health care
Китай всегда выступал за надлежащий контроль над передачами НППМ и полагает, что должны полностью и добросовестно осуществляться соответствующие положения ПП II.
China has always supported proper control of transfers of MOTAPM and holds the view that relevant provisions in APII should be fully and faithfully implemented.
Должен быть достигнут надлежащий баланс.
A proper balance must be struck.
b) вести надлежащий учет имущества
(b) Adequate property records should be maintained
В Организации, несомненно, имеются тщательно разработанные принципы, правила и нормы, обеспе чивающие надлежащий контроль за эффективным и действенным управлением деятельностью в области закупок.
It is recognised that the organisation has well developed policies, rules and regulations to ensure that adequate controls are in place to manage procurement activities effectively and efficiently.
В пункте 122 Комиссия рекомендовала администрации ускорить разработку базы данных, позволяющей осуществлять надлежащий контроль и следить за подготовкой работников авиации на рабочем месте.
In paragraph 122, the Board recommended that the Administration should expedite the development of the database to enable the proper monitoring and control of on the job aviation training.
Надлежащий уровень жизни и социальная защита
Adequate standard of living and social protection
В пункте 55 Комиссия рекомендовала, чтобы администрация поддерживала тесную координацию со штаб квартирой ЮНЕП для того, чтобы координаторы проектов могли осуществлять надлежащий бюджетный контроль.
In paragraph 55, the Board recommended that the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean coordinate closely with UNEP headquarters to provide project coordinators with adequate budgetary control.
6. Положения настоящего Решения подлежат регулярному пересмотру в рамках конференции на уровне министров, а надлежащий контроль за его выполнением будет осуществляться Комитетом по сельскому хозяйству.
6. The provisions of this Decision will be subject to regular review by the Ministerial Conference, and the follow up to this Decision shall be monitored, as appropriate, by the Committee on Agriculture.
i) иметь надлежащий штамп, поставленный Администрацией, и
15 13.4 Details shall be posted up in each cabin showing the instructions in emergency cases for passengers together with a simplified safety plan containing only the information referred to in 15 13.2(i) to (vi) .
Необходимо найти в этом вопросе надлежащий баланс.
We should seek the correct balance in this regard.
В ведении УНБ по прежнему находятся пенитенциарные центры, над которыми не осуществляется надлежащий судебный контроль и к которым не обеспечивается гарантированный доступ представителей МККК и АНКПЧ.
NSD continues to run detention centres with no adequate judicial oversight and very unreliable access granted to the International Committee of the Red Cross (ICRC) and AIHRC.
УСВН также выразило мнение о том, что при распределении присужденных сумм выплат ККООН чрезмерно полагается на правительства и международные организации, не обеспечивая надлежащий контроль и надзор.
OIOS also took the view that UNCC placed too much reliance on Governments and international organizations to distribute award payments without adequate monitoring and oversight.
Надлежащий учет вклада общественности (пункт 3, статья 13) .
13, para. 2) To take due account of the public input (art.
Сегодняшнее голосование  это надлежащий результат Вашей руководящей роли.
Today's vote is a fitting legacy to your stewardship.
Надлежащий учет вклада общественности (пункт 4, статья 13).
2) To take due account of the public input (art. 13, para.
Статья 28 Надлежащий уровень жизни и социальная защита
Article 28 Adequate standard of living and social protection
Это надлежащий способ внимать сидя у стоп наставляющего.
That's the proper way to approach sit at the lotus feet of the instructor.
Комитет был информирован о том, что в результате существующего порядка оказалось невозможно обеспечить надлежащий контроль за инвентарными записями, которые в настоящее время включены в две базы данных.
Except for the P 5, all are existing posts. The Committee was informed that the current arrangement had resulted in insufficient control over property records, spread over two databases.
В чем состоит надлежащий мандат для переговоров по ДЗПРМ?
What constitutes the appropriate mandate for the FMCT negotiation?
Само государство обеспечивает надлежащий уход за здоровьем каждого задержанного.
However, the State ensures a proper follow up of each detainee's health condition.
Выводы и рекомендации внутренних ревизоров должны получать надлежащий отклик.
Internal audit findings and recommendations should be given proper response.
Гарантируется надлежащий судебный процесс и равная защита перед законом.
It guarantees due process and equal protection under the law.
Теперь вы будете иметь надлежащий дом для себя, тоже.
You now will have a proper home for yourself, too.
Контроль
Verification
Контроль
Control
Контроль
Supervision
Контроль
Payment Control
Старшие должностные лица, которые отвечают за вопросы банковского контроля или финансовой стабильности в центральных банках и органах, официально уполномоченных осуществлять надлежащий контроль за банковским сектором там, где отсутствует центральный банк.
Senior officials responsible for banking supervision or financial stability issues in central banks and authorities with formal responsibility for the prudential supervision of banking business where this is not the central bank.
В пункте 51 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии ревизоров принять незамедлительные меры с целью обеспечить точность, полноту данных и надлежащий контроль за имуществом длительного пользования в соответствии с ее директивами.
In paragraph 51, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors that it take action immediately to ensure the accuracy, completeness and proper control of non expendable equipment in compliance with its directives.
Надлежащий контроль, оценка и распределение продовольствия также срываются из за того, что в некоторых пунктах назначения нет постоянных представителей либо Организации Объединенных Наций, либо других учреждений по оказанию чрезвычайной помощи.
The inability to secure a permanent presence by either the United Nations or other relief agencies in certain destinations has also disrupted the proper monitoring, assessment and distribution of food supplies.
К сожалению, экономисты не поддержали должным образом надлежащий фискальный союз.
Unfortunately, economists have not argued strongly for a proper fiscal union.
надлежащий баланс между экономическими, военными и гуманитарными интересами и нуждами
The adoption of such a simple and specific additional protocol, similar in brevity and substance to Additional Protocol I on non detectable fragments, would guarantee for all the High Contracting Parties
Такая информация позволила бы Комитету определить надлежащий уровень административной поддержки.
Such information would enable the Committee to determine the appropriate level of administrative support.
Так, ей приходится искать надлежащий ответ на вопросы о том
It thus has to provide a proper answer as to
Его необходимо поместить в лечебницу, где ему окажут надлежащий уход.
He must be placed in a hospital where he'll get treatment.
Было указано на необходимость заблаговременно встроить в МТС надлежащий механизм финансирования.
It was suggested that an adequate financing facility needs to be built into the MTS ex ante.
В силу этого было трудно создать надлежащий механизм защиты прав человека.
It was therefore difficult to set up an appropriate mechanism for the protection of human rights.
На полевые миссии и операции по наблюдению должен быть надлежащий мандат.
Field missions and monitoring operations should be properly mandated.
Теперь, когда существует надлежащий доступ, и Cosmoline было смягчается WD 40
Now that there is adequate access, and the Cosmoline has been softened by the WD 40 use shop towels to remove all remaining signs of Cosmoline and WD 40
контроль версий
version control

 

Похожие Запросы : надлежащий контроль даты - надлежащий уход - надлежащий уровень - надлежащий учет - надлежащий орган - надлежащий доступ - надлежащий учет - надлежащий вид - надлежащий манометр