Перевод "нажать на спусковой крючок" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : нажать - перевод : на - перевод : на - перевод : крючок - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все что мне нужно это полторы секунды Достаточно времени, чтобы нажать на спусковой крючок.
All I need is one and a half seconds. Just enough time to squeeze the trigger.
Не нажимай на спусковой крючок.
Don't pull the trigger.
Я не могу просто нажать на спусковой крючок и убить кого нибудь за 5000, я не собираюсь чтобы сделать это.
I'm not like you.
Целься, хорошо, теперь нажимай на спусковой крючок, сильнее, глупый, нажимай!
Now take Aim. Perfect, now you pull the trigger. Go ahead, Softy, Squeeze it!
И всё, что нам нужно это спусковой крючок.
It's just that they don't have the right context. All they need is a trigger.
Он приложил оружие к своей голове и нажал на спусковой крючок.
He put a gun to his head and pulled the trigger.
Он нажимает на спусковой крючок, но пистолет по прежнему не стреляет.
He pulls the trigger the gun still doesn't fire.
Что с нами происходит? Это какой то спусковой крючок.
So that is the trigger.
У меня есть все безопасности, и я оказывает давление на спусковой крючок.
I have all the security and I'm putting pressure on the trigger.
Изначально это был Бантлайн. Но я укоротил ствол на два дюйма и выровнял спусковой крючок.
Now this was originally a Buntline special... but I had the barrel cut down about two inches and the trigger dogs smoothed down.
Что ж, он целится в окно, нажимает спусковой крючок, и пистолет не стреляет.
Well, he aims it at the window, he pulls the trigger, and the gun doesn't fire.
Теперь мы можем обрезать остаток серого шарика или использовать его как спусковой крючок.
Now we can cut off the rest of the gray balloon or use it to make trigger.
Задолго до того, боевик нажал на спусковой крючок на поле боя, он должен овладеть искусством смертельного выстрела, один выстрел.
Long before the gunman pulled the trigger on the battlefield, he must master the art of the lethal shot, one shot.
По Судя по всему, я был так же быстр на спусковой крючок. в противном случае он бы убил меня
By the looks of things, I was just as fast on the trigger. otherwise he would have killed me
Я могу копаться в бухгалтерии бета версии, и в результатах за первые два месяца, и, на самом деле, я могу передумать, но на потребительской, как Вы знаете, компании, я думаю, что это было бы гм ... немного сложнее ... нажать на спусковой крючок и начать финансирование.
I could dig into the numbers of the beta, and the first two months, and, actually, that could change my mind, but on a consumer, you know, facing company, I think that it would be um... a little bit more difficult to... to pull the trigger. I alsoů uh...
Триггер управления на курок винтовки имеют меньшее давление около 2 фунтов, чувствую, что на пальцах и такое же давление на палец производится на спусковой крючок, Вы будете точно.
Trigger control on the trigger of the Rifles have less pressure about 2 pounds, feel it on your fingers and the same pressure on the finger is made on the trigger, you will be accurate.
Повешай своё пальто на крючок.
Hang your coat on the hook.
Повесь своё пальто на крючок.
Hang your coat on the hook.
Повесьте Ваше пальто на крючок.
Hang your coat on the hook.
Он повесил пальто на крючок.
He hung his coat on a hook.
Он повесил пиджак на крючок.
He hung his coat on a hook.
Повесь свою шляпу на крючок.
Hang your hat on the hook.
Я насадил на крючок наживку.
I put bait on the hook.
Я насадил на крючок наживку.
I baited the hook.
Том насадил червяка на крючок.
Tom put a worm on the hook.
Том насадил наживку на крючок.
Tom baited the hook.
Том насадил наживку на крючок.
Tom put bait on the hook.
Том повесил пальто на крючок.
Tom hung his coat on a hook.
Том повесил куртку на крючок.
Tom hung his jacket on a hook.
Поймалась, как рыба на крючок.
Hooked like a fish on a line
Это ведь называется поймать на крючок ?
Should I call it fishing ?
Рыбке не терпится попасть на крючок.
Those fish are dying to get at our bait.
Советую нажать на сцепление.
I recommend you dip your clutch.
Тумбочка, нажать на кнопку.
The nightstand, rap on it.
Надеюсь, наша рыбка попадется на золотой крючок.
I hope our little golden hook will catch the fish.
Скажи, крепко она подцепила тебя на крючок?
How far has that dog got her hooks into you?
Так они поймали на крючок кузена Пьера!
Lay off, that's how they collared my cousin Pierre.
Мне надо нажать на кнопку.
I need to press the button.
Тебе надо нажать на кнопку.
You need to press the button.
Я забыла нажать на отправить .
I forgot to hit send.
Там есть маленький крючок.
There's a small clip at the top...
Мне казалось, что рыбка сама попалась на крючок.
I thought this fish wanted to be caught.
Саммит проходил на фоне малого прогресса в переговорах с Ираном по поводу его ядерной программы и растущего давления со стороны Израиля на мировое сообщество с тем, чтобы был установлен спусковой крючок линия, которую Исламская Республика не должна перейти.
The summit took place against a background of scant progress in negotiations with Iran on its nuclear program and growing pressure from Israel for the international community to establish a trigger a line that the Islamic Republic must not cross.
Да просто надо нажать на неё!
You just press it.
Вам надо только нажать на кнопку.
You have only to push the button.

 

Похожие Запросы : спусковой крючок - на спусковой крючок - прямой спусковой крючок - спусковой крючок застежка - двойной спусковой крючок - спусковой крючок пластины - спусковой крючок пружины - аллергический спусковой крючок - нажать на - Спусковой - нажать - нажать