Перевод "накликать несчастье" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
несчастье - перевод : несчастье - перевод : несчастье - перевод : несчастье - перевод : несчастье - перевод : накликать несчастье - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Или же накликать беду им обоим. | Or else beshrew them both. |
К сожалению, такие разговоры вполне могут накликать беду. | Unfortunately, such talk could well become a self fulfilling prophecy. |
Американцы и китайцы не должны позволить преувеличенным страхам накликать беду. | Americans and Chinese must avoid letting exaggerated fears create a self fulfilling prophecy. |
Несчастье... | A misfortune! |
Накликать беду мое сердце, я думаю, вы счастливы в этом втором матче, | Beshrew my very heart, I think you are happy in this second match, |
Какое несчастье. | What a disaster. |
Несчастье, детка. | Tough luck, kid. |
Какое несчастье. | What a tragedy. |
Какое несчастье! | What a disaster! You heard everything. |
Какое несчастье? | What misfortune? |
Какое несчастье... | What a terrible thing to have happened. |
Она будет накликать беду мне много, что Ромео Разве не замечать этих аварий | She will beshrew me much that Romeo Hath had no notice of these accidents |
Разумеется, его несчастье... | Of course his misfortune...' |
Это было несчастье. | It was a disaster. |
Мэри приносит несчастье. | Mary is a jinx. |
Несчастье. Фюрер умер. | The Führer is dead. |
Ах, какое несчастье! | Oh, what a disaster! |
Это принесет несчастье. | It would be bad luck |
Вы знаете ее несчастье? | You know Mary Sanina? |
Война неизбежно приносит несчастье. | War necessarily causes unhappiness. |
Быть слепым это несчастье. | Being blind is miserable. |
Страшное несчастье! Минотавр повержен! | The minotaur was killed. |
Нда, ты моё несчастье. | Yes, you're my bad luck. |
Развод, это несчастье, Нора. | Divorce is a very evil thing, Nora. |
Дамское счастье несчастье мужей. | What a program! |
Про несчастье про мое... | Sing about our woe... |
Это принесет несчастье твоей семье. | It will bring down trouble on your family. |
Он имеет несчастье быть немым. | He has the misfortune to be dumb. |
Поэтому я обречена на несчастье. | That is why I cannot be happy. |
Накликать беду ваше сердце для отправки мне о Чтобы поймать моей смерти с jauncing вверх и вниз! | Beshrew your heart for sending me about To catch my death with jauncing up and down! |
Он имел несчастье потерять своего сына. | He had the misfortune to lose his son. |
Почему такое несчастье так дорого стоит? | Why should such a misfortune cost so much? |
Она то и приносит мне несчастье! | It's she who brings me bad luck ! |
Сегодня ночью моя жена... Произошло несчастье. | My wife has had an accident. |
Означает несчастье, катаклизм или серьезные бедствия. | It means a misfortune, a cataclysm or a serious calamity. |
Это было не несчастье, а наследство. | It wasn't a misfortune, it was her fortune. |
Ты навлёк несчастье на этот дом. | You brought misfortune on this house. |
Это большое несчастье, но винить некого. | This is a great misfortune, but no one is to blame. |
Что еще я сделал? Мое несчастье. | What have I done now? |
Когда несчастье постигло вас после того, как вы причинили вдвое большее несчастье, вы сказали Откуда все это? . | How is it that when misfortune befell you, you said Where has this come from? even though you had inflicted disaster twice as great on (the enemy). |
Когда несчастье постигло вас после того, как вы причинили вдвое большее несчастье, вы сказали Откуда все это? . | So will you say when disaster strikes you, though you had struck them with twice as much, Where has this come from? |
Когда несчастье постигло вас после того, как вы причинили вдвое большее несчастье, вы сказали Откуда все это? . | Why, when an affliction visited you, and you had visited twice over the like of it, did you say, 'How is this?' |
Когда несчастье постигло вас после того, как вы причинили вдвое большее несчастье, вы сказали Откуда все это? . | Is its that when a reverse hath befallen you, albeit ye had inflicted twice as much, ye say whence is this? |
Когда несчастье постигло вас после того, как вы причинили вдвое большее несчастье, вы сказали Откуда все это? . | (What is the matter with you?) When a single disaster smites you, although you smote (your enemies) with one twice as great, you say From where does this come to us? |
Когда несчастье постигло вас после того, как вы причинили вдвое большее несчастье, вы сказали Откуда все это? . | And when a calamity befell you, even after you had inflicted twice as much, you said, How is this? |
Похожие Запросы : накликать пророчество - приносить несчастье - приносит несчастье - приносит несчастье - большое несчастье - несчастье забастовки