Перевод "напомнили" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
напомнили - перевод : напомнили - перевод : напомнили - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Спасибо, что напомнили! | Thanks for reminding me! |
Спасибо, что напомнили. | Thanks for reminding me. |
Спасибо, что напомнили. | Thank you for reminding me. |
Молодец, что напомнили. | Glad you asked. |
Спасибо, что напомнили. | Glad you reminded me. |
Спасибо, что напомнили мне. | Thanks for reminding me. |
Спасибо, что напомнили нам. | Thanks for reminding us. |
Спасибо, что напомнили мне. | Say, thanks for reminding me. |
Дада,Вы мне напомнили. | Sure! |
Вы напомнили о настоящих ценностях. | You remind us what matters. |
Вы напомнили мне детский стишок | You put me in mind of a child's poem |
Я рад, что вы мне напомнили. | I'm glad you reminded me. |
(Ж1) Вы напомнили мне одну историю. | Female voiceover I have a story about that. |
Вы, житель Ньютона, напомнили нам об этом. | And that's what you, the people of Newtown, have reminded us. |
Вы напомнили мне, как обременительно владеть имуществом. | Well, anyhow, you wired me about some property. |
Несколько дней назад, вам напомнили насколько счаслив я. | Malia and Sasha, we are so proud of you. And yes you do have to go to school in the morning. Madam Chairwoman, delegates, I accept your nomination for President of the United States. |
Спасибо, что напомнили, а то я совсем забыл. | Thanks a lot for reminding me. I forgot about it. |
Эти дети напомнили мне о моих... оставшихся дома. | Those kids reminded me of mine back home. |
Сотрудникам напомнили требование о регистрации при предоставлении контрактов поставщикам. | Staff members have been reminded of the registration requirements for awarding vendors a contract. |
Мне напомнили, насколько я крайне невежествен, большую часть времени. | And I was reminded how utterly wrong I am, so much of the time. |
Мои действия напомнили тебе отца, и ты украла снова. | My acting like your father made you steal again. |
Участники напомнили мандат Специального комитета в отношении самоопределения народа Западной Сахары. | The participants recalled the mandate of the Special Committee towards the self determination for the people of Western Sahara. |
Члены Совета напомнили о своей приверженности стратегии завершения работы обоих трибуналов. | The members of the Council recalled their commitment to the completion strategies of the two Tribunals. |
В другой серии исследований мы просто напомнили участникам это было во время эпидемии свиного гриппа мы напомнили им, что они должны мыть руки, чтобы предотвратить распространение гриппа. | In another set of studies we actually simply reminded people this was at a time when the swine flu was going around we reminded people that in order to prevent the spread of the flu that they ought to wash their hands. |
Однако сегодняшние кризисы напомнили всем, что рыночный фундаментализм также имеет свои недостатки. | No one has proven able to eliminate bubbles in economies where markets are allowed to function. |
Я совсем забыл о сегодняшней встрече. Я рад, что вы напомнили мне. | I had forgotten all about today's meeting. I'm glad you reminded me. |
Они напомнили мне, что достаточно, чтобы наш алгоритм был применим на практике. | They reminded me that we just need our algorithm to work in practice. |
В Африке ниже пустыни Сахары мне напомнили о том, что молчание дороже золота. | In sub Saharan Africa, I am reminded of the saying that silence is golden. |
Мы заказали самсу и Шиш кебаб, которые напомнили мне моё детство в Узбекистане. | We ordered Samsa and Shish kebabs and it reminded me of my childhood in Uzbekistan. |
Берман похвалила художественный дизайн и отметила, что персонажи напомнили ей работы Studio Ghibli. | Berman praised its artistic design and noted that the character designs reminded her of works by Studio Ghibli. |
Происшедшие события напомнили нам о том, что нищета усугубляет урон, причиняемый стихийными бедствиями. | The event has also reminded us of how poverty compounds the devastation caused by natural events. |
Высокие цены на нефть снова напомнили многим странам о слабых местах в их экономике. | High oil prices have resurrected an old vulnerability. |
Во время выступления они также напомнили общественности о нескольких предыдущих случаях махинаций чиновников клуба. | On this occasion, they also reminded the public of some previous club officials' machinations. |
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них? | And who is more unjust than one who is preached to from the verses his Lord, then he turns away from them? |
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них? | And who does greater evil than he who is reminded of the signs of his Lord, then turns away from them? |
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них? | And who is a greater wrong doer than he who is reminded of His signs, then he turneth aside therefrom? |
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них? | And who does more wrong than he who is reminded of the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of his Lord, then he turns aside therefrom? |
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них? | Who is more wrong than he, who, when reminded of his Lord s revelations, turns away from them? |
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них? | And who is more unjust than he who is given good counsel through the Signs of his Lord and yet he turns away from them? |
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них? | And who doth greater wrong than he who is reminded of the revelations of his Lord, then turneth from them. |
Некоторые члены напомнили о том, что такое намерение выражается страной уже во второй раз. | Some members recalled that this was the second occasion on which this intention had been declared. |
Мы также напомнили сторонам о том, что одно нарушение не может служить оправданием другого. | We also reminded the parties that one violation cannot justify another. |
Некоторые блогеры напомнили, что в стране есть намного более важные проблемы, чем строительство нового истребителя. | Some bloggers reminded that there are far more important concerns for the country rather than building a new fighter aircraft. |
Они напомнили властям, что энергетическая безопасность региона стабильна и, более того, даже зарегистрирован избыток электроэнергии. | They reminded authorities that the region's energy security is stable and it even registered a surplus in power supply. |
Из за этого, он отказался идти к врачам или стоматологов, которые напомнили ему подвергнуться пыткам. | Because of this, he refused to go to doctors or dentists, which reminded him of being tortured. |
Похожие Запросы : вы напомнили - любезно напомнили - уже напомнили - мы напомнили вам - Вы напомнили мне