Перевод "напомнили" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

напомнили - перевод : напомнили - перевод : напомнили - перевод :
ключевые слова : Reminded Reminding Remind Reminds Recently

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Спасибо, что напомнили!
Thanks for reminding me!
Спасибо, что напомнили.
Thanks for reminding me.
Спасибо, что напомнили.
Thank you for reminding me.
Молодец, что напомнили.
Glad you asked.
Спасибо, что напомнили.
Glad you reminded me.
Спасибо, что напомнили мне.
Thanks for reminding me.
Спасибо, что напомнили нам.
Thanks for reminding us.
Спасибо, что напомнили мне.
Say, thanks for reminding me.
Дада,Вы мне напомнили.
Sure!
Вы напомнили о настоящих ценностях.
You remind us what matters.
Вы напомнили мне детский стишок
You put me in mind of a child's poem
Я рад, что вы мне напомнили.
I'm glad you reminded me.
(Ж1) Вы напомнили мне одну историю.
Female voiceover I have a story about that.
Вы, житель Ньютона, напомнили нам об этом.
And that's what you, the people of Newtown, have reminded us.
Вы напомнили мне, как обременительно владеть имуществом.
Well, anyhow, you wired me about some property.
Несколько дней назад, вам напомнили насколько счаслив я.
Malia and Sasha, we are so proud of you. And yes you do have to go to school in the morning. Madam Chairwoman, delegates, I accept your nomination for President of the United States.
Спасибо, что напомнили, а то я совсем забыл.
Thanks a lot for reminding me. I forgot about it.
Эти дети напомнили мне о моих... оставшихся дома.
Those kids reminded me of mine back home.
Сотрудникам напомнили требование о регистрации при предоставлении контрактов поставщикам.
Staff members have been reminded of the registration requirements for awarding vendors a contract.
Мне напомнили, насколько я крайне невежествен, большую часть времени.
And I was reminded how utterly wrong I am, so much of the time.
Мои действия напомнили тебе отца, и ты украла снова.
My acting like your father made you steal again.
Участники напомнили мандат Специального комитета в отношении самоопределения народа Западной Сахары.
The participants recalled the mandate of the Special Committee towards the self determination for the people of Western Sahara.
Члены Совета напомнили о своей приверженности стратегии завершения работы обоих трибуналов.
The members of the Council recalled their commitment to the completion strategies of the two Tribunals.
В другой серии исследований мы просто напомнили участникам это было во время эпидемии свиного гриппа мы напомнили им, что они должны мыть руки, чтобы предотвратить распространение гриппа.
In another set of studies we actually simply reminded people this was at a time when the swine flu was going around we reminded people that in order to prevent the spread of the flu that they ought to wash their hands.
Однако сегодняшние кризисы напомнили всем, что рыночный фундаментализм также имеет свои недостатки.
No one has proven able to eliminate bubbles in economies where markets are allowed to function.
Я совсем забыл о сегодняшней встрече. Я рад, что вы напомнили мне.
I had forgotten all about today's meeting. I'm glad you reminded me.
Они напомнили мне, что достаточно, чтобы наш алгоритм был применим на практике.
They reminded me that we just need our algorithm to work in practice.
В Африке ниже пустыни Сахары мне напомнили о том, что молчание дороже золота.
In sub Saharan Africa, I am reminded of the saying that silence is golden.
Мы заказали самсу и Шиш кебаб, которые напомнили мне моё детство в Узбекистане.
We ordered Samsa and Shish kebabs and it reminded me of my childhood in Uzbekistan.
Берман похвалила художественный дизайн и отметила, что персонажи напомнили ей работы Studio Ghibli.
Berman praised its artistic design and noted that the character designs reminded her of works by Studio Ghibli.
Происшедшие события напомнили нам о том, что нищета усугубляет урон, причиняемый стихийными бедствиями.
The event has also reminded us of how poverty compounds the devastation caused by natural events.
Высокие цены на нефть снова напомнили многим странам о слабых местах в их экономике.
High oil prices have resurrected an old vulnerability.
Во время выступления они также напомнили общественности о нескольких предыдущих случаях махинаций чиновников клуба.
On this occasion, they also reminded the public of some previous club officials' machinations.
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них?
And who is more unjust than one who is preached to from the verses his Lord, then he turns away from them?
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них?
And who does greater evil than he who is reminded of the signs of his Lord, then turns away from them?
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них?
And who is a greater wrong doer than he who is reminded of His signs, then he turneth aside therefrom?
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них?
And who does more wrong than he who is reminded of the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of his Lord, then he turns aside therefrom?
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них?
Who is more wrong than he, who, when reminded of his Lord s revelations, turns away from them?
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них?
And who is more unjust than he who is given good counsel through the Signs of his Lord and yet he turns away from them?
Кто несправедливее того, кому напомнили про знамения его Господа, а он отвратился от них?
And who doth greater wrong than he who is reminded of the revelations of his Lord, then turneth from them.
Некоторые члены напомнили о том, что такое намерение выражается страной уже во второй раз.
Some members recalled that this was the second occasion on which this intention had been declared.
Мы также напомнили сторонам о том, что одно нарушение не может служить оправданием другого.
We also reminded the parties that one violation cannot justify another.
Некоторые блогеры напомнили, что в стране есть намного более важные проблемы, чем строительство нового истребителя.
Some bloggers reminded that there are far more important concerns for the country rather than building a new fighter aircraft.
Они напомнили властям, что энергетическая безопасность региона стабильна и, более того, даже зарегистрирован избыток электроэнергии.
They reminded authorities that the region's energy security is stable and it even registered a surplus in power supply.
Из за этого, он отказался идти к врачам или стоматологов, которые напомнили ему подвергнуться пыткам.
Because of this, he refused to go to doctors or dentists, which reminded him of being tortured.

 

Похожие Запросы : вы напомнили - любезно напомнили - уже напомнили - мы напомнили вам - Вы напомнили мне