Перевод "напомнил о" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

напомнил о - перевод :
ключевые слова : Reminded Reminding Reminds Remind Thanks

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том напомнил нам о нашем долге.
Tom reminded us of our duty.
Красный зонт напомнил ей о бабушке.
The red umbrella reminded her about her grandmother.
Цин Е Цзян напомнил Цукербергу о следующем
Qingye Jiang reminded Zuckerberg of this
Этот красный зонт напомнил ей о бабушке.
The red umbrella reminded her of her grandma.
Просто ты напомнил мне кое о ком.
You just reminded me of someone.
Спасибо, что напомнил.
Thank you for reminding me.
Я напомнил Милошевичу о его обещании, что подобных разглагольствований не будет.
I reminded Milosevic that he had promised that such harangues would not occur.
А пародийный аккаунт Бога напомнил миру о его потере с юмором
While a parody account of God reminded the world of their loss with a touch of humor
Спасибо, что напомнил мне.
Thanks for reminding me.
Спасибо, что напомнил нам.
Thanks for reminding us.
Баффет напомнил нам о том, что счастье это не только хорошее настроение.
Buffett reminds us that there is more to happiness than being in a good mood.
Наш учитель напомнил нам, чтобы мы не забыли о нашем домашнем задании.
Our teacher reminded us not to forget our homework.
Представитель ЕАОС напомнил о материалах, представленных по пункту 2 а) повестки дня.
The representative of the EEA referred to the presentation done under agenda item 2 (a).
Том напомнил Мэри про собрание.
Tom reminded Mary about the meeting.
Спасибо, очень мило, что напомнил.
Thanks loads. It's nice to have things...
Со своей стороны, блог Sin Sentido напомнил о некоторых теориях, связанных с катастрофой
Meanwhile, the blog Sin Sentido remembered some of the theories around the accident
Директор организации Venezuela Inteligente напомнил своим подписчикам о том, насколько серьёзны подобные блокировки
Venezuela Inteligente's director reminded its followers of the seriousness of these blockades
Председатель также напомнил делегациям о том, что Исполнительный совет не является политическим форумом.
The President also reminded delegations that the Executive Board was not a political forum.
Председатель также напомнил членам Совета о том, что финансовое положение Института остается нестабильным.
He also reminded members of the Board that the financial situation of the Institute remained fragile.
Он также напомнил о значении данной процедуры в рамках деятельности других договорных органов.
It also recalled the relevance of this procedure in the framework of the action of other treaty bodies.
К сожалению, о неотложном характере этой задачи напомнил недавно разразившийся в Дарфуре гуманитарный кризис.
The recent humanitarian crisis in Darfur was a sad reminder of the urgency of the task.
Он напомнил о том, что Представительство Соединенных Штатов выдает около 6500 виз в год.
He recalled that the United States Mission issued about 6,500 visas a year.
Комитет напомнил о том, что в мае 2004 года Румыния направила ему свое представление.
The Committee recalled that Romania had made a submission to it in May 2004.
Я рад, что ты мне напомнил.
I'm glad you reminded me.
Том не напомнил Мэри это сделать.
Tom didn't remind Mary to do that.
Но ваш жест мне коечто напомнил.
But you made a gesture that reminded me of something.
Комитет напомнил о том, что Центральноафриканская Республика сообщила в 2003 году о своих планах представить график погашения задолженности.
The Committee recalled that the Central African Republic had indicated in 2003 its plans to submit a schedule of payments of arrears at a later date.
558. В этой связи Комитет напомнил о ратификации Югославией Конвенции о правах ребенка, состоявшейся в январе 1991 года.
558. The Committee recalled in this perspective the ratification by Yugoslavia of the Convention on the Rights of the Child in January 1991.
Сегодня утром г н Эгеланн напомнил нам о том, что военный сценарий не решает проблему.
This morning Mr. Egeland reminded us that the military option is not a solution.
Он напомнил всем присутствующим о том, что этот механизм носит неконфронтационный, несудебный и консультативный характер.
He reminded all those present of the non confrontational, non judicial and consultative nature of the mechanism.
Он также напомнил о том, что ранее предлагалось вынести этот вопрос на рассмотрение Международного Суда.
He also recalled that it had previously been suggested that the matter should be brought to the attention of the International Court of Justice.
Он любил свою старую пыль грамматики, она как то мягко напомнил ему о его смертности.
He loved to dust his old grammars it somehow mildly reminded him of his mortality.
Lord Zange Aphoswe напомнил южно африканцам, что
'Nothing's changed'
Он напомнил мне не забыть мой паспорт.
He reminded me not to forget my passport.
Том напомнил Мэри, чтобы она не опаздывала.
Tom reminded Mary not to be late.
Том напомнил Мэри, чтобы она была повежливее.
Tom reminded Mary to be more polite.
Но я напомнил ей это немного грубо...
Stupid to say so, just like that.
НЬЮ ЙОРК Недавний визит в Турцию напомнил мне о ее огромных экономических успехах за последнее десятилетие.
NEW YORK A recent visit to Turkey reminded me of its enormous economic successes during the last decade.
Асад назвал Россию и Иран дружественными странами и напомнил о том, что с ними осуществляется сотрудничество.
Assad described Russia and Iran as friendly countries and recalled that they are cooperating with them.
Newsflicks, новостной сайт Индии, на основе СМИ, напомнил правительству Индии о законах, которые они уже установили
Newsflicks, a social media based news website based in India, reminded the Indian government of the laws which they had already set in place
Он напомнил о том, что предложенные Коста Рикой посреднические и арбитражные процедуры не были приняты Никарагуа.
He recalled that the mediation and arbitration mechanisms proposed by Costa Rica were not accepted by Nicaragua.
В отношении Ливана заместитель Генерального секретаря напомнил о том, что выборы состоялись в соответствии с графиком.
With regard to Lebanon, the Under Secretary General recalled that the elections had been held on time.
Секретариат напомнил Рабочей группе о соответствующих процедурах представления предложений по поправкам отдельными Сторонами или группой Сторон.
The secretariat reminded the Working Group of the relevant procedures for any individual Party or Parties to propose amendments.
В этой связи Председатель напомнил о старом споре о том, должны ли суда приспосабливаться к внутренним водным путям или наоборот.
In this connection, the Chairman recalled the old argument about whether vessels should fit inland waterways or vice versa.
Он также напомнил о том, что его мандат предусматривает возможность принятия такой инициативы, когда ему становится известным о возможных случаях несоблюдения.
It also recalled that its mandate allowed it to take the initiative when it became aware of possible non compliance.

 

Похожие Запросы : я напомнил - я напомнил - я напомнил - напомнил продукт - я напомнил - напомнил ему - он напомнил - напомнил себе - чувствовать напомнил - напомнил аудитории - напомнил вам - я напомнил вам - он напомнил, что - напомнил мне, что