Перевод "наработка на отказ" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В английской литературе MTBF ( среднее время между отказами, наработка на отказ) среднее время между возникновениями отказов. | Mean time between failures (MTBF) is the predicted elapsed time between inherent failures of a system during operation. |
отказ | competence |
Отказ? | Their regrets? |
право на отказ от дачи показаний | 26) and the right of appeal to a higher court (art. 35) are extended equally to juveniles involved in criminal proceedings. |
Великий отказ | The Great Denial |
Отправлять отказ | Deny |
Отказ системы | System Failure |
Боюсь вытаскивать её на танец и получить отказ. | I'm afraid of asking her to dance and being turned down. |
Отказ от права на обращение в суд недействителен. | Denial of the right to apply to the courts is invalid. |
2.2 Предписания, касающиеся испытания на отказ в работе | Testing requirements for failure |
3. Полный отказ большинству населения в праве на | 3. Complete denial of the rights to freedom of |
Отказ от касты | The Denial of Caste |
Отказ от вмешательства | consultants and contractors |
Отказ хостов SSL | SSL hosts resign |
Отказ от ответственности | Disclaimer |
Отказ в чудеса. | Denial of miracles. |
Отказ не принимается. | I won't take no. |
Отказ не принимается. | I won't take no for an answer. |
Отказ от иска. | Mmhmm. The waiver. |
Отказ от иска. | It's the waiver. |
Отказ от иска. | It's a waiver on your claim. |
На самом деле запрет представляет собой отказ от регулирования. | Prohibition in fact represents the abdication of regulation. |
d) Отказ от подхода, основанного на концепции большого взрыва | (d) Avoid a big bang approach |
Отказ в праве на самоопределение является нарушением прав человека. | The denial of the right to self determination was a violation of human rights. |
Отказ ради лучшего будущего | Divest in a Better Future |
Боюсь, что это отказ. | I am afraid it is a reject. |
b) отказ в приеме | the conditions of acceptance, the refusal of acceptance, the means of providing services and benefits exclusion from the process of education, evaluation of achieved results during education |
отказ от иностранного гражданства | The following conditions apply |
Адвокат обжаловал этот отказ. | The motion challenging the expert report was therefore not taken up. |
c) обязательный завещательный отказ | (c) The obligatory bequest |
d) добровольный завещательный отказ | (d) The voluntary bequest |
(Ж2) Но получили отказ. | And they say no! |
Это отказ от неё. | This is something that just rejects that. |
Это страх получить отказ? | Is it a fear of rejection? |
Отказ от обещания жениться . | There's a little thing known as breach of promise. |
Но я послал отказ. | But I sent a note. |
сокращение ассортимента продукции, отказ от больших объемов производства сокращение номенклатуры, отказ от технологий. | too much cost allocated to large volume, simple products too little to specialist niche products |
Он хотел жениться на дочери правителя Тлальнауатля, но получил отказ. | He asked to marry the daughter of the ruler of Tlalnahuatl, but was rejected. |
Принудительное возвращение представляет собой отказ во въезде на территорию страны. | Refoulement constitutes refusal to allow entry into a State. |
Право на обращение в суд конкретизируется через запрет на отказ в правосудии. | The principle of non denial of justice underpins the right to have access to a court. |
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное. | Abbas s withdrawal merely confirms the obvious. |
2.3.1.2 отказ устройства энергопитания ВРУ | Failure of the ASE energy supply. |
b) отказ от дачи показаний | (b) The right to refuse to give testimony |
Данный отказ мотивирован не был. | No reason was given for the refusal. |
Отказ от ядерных взрывных устройств | Renunciation of nuclear explosive devices |
Похожие Запросы : Наработка - налог на отказ - Заявка на отказ - Запрос на отказ - отказ - отказ - отказ - отказ - отказ