Перевод "нарушение движения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он признан виновным по статье Нарушение правил дорожного движения и эксплуатации транспортных средств УК РФ. | He was found guilty under the article Violation of the rules for traffic safety and the operation of transport vehicles of the Criminal Code of the Russian Federation. |
Она была арестована за обычное нарушение правил дорожного движения, которое обычно разрешается повесткой в суд. | She was taken in for a routine traffic violation that is normally taken care of by a simple citation. |
Во вторых, в качестве мер принуждения мы установили строгие меры наказания за нарушение правил дорожного движения. | Secondly, with regard to enforcement, we are instituting strict penalties for violators of traffic laws. |
В идеале протестующие должны осуществлять дисциплинированное, ненасильственное нарушение в этом смысле особенно это касается нарушения движения транспорта. | Protesters ideally should dedicate themselves to disciplined, nonviolent disruption in this spirit especially disruption of traffic. |
Ведется планомерная работа по совершенствованию законодательства, в частности по ужесточению норм, устанавливающих ответственность за нарушение правил дорожного движения. | We are carrying out planned efforts to improve our legislation in this area, particularly by strengthening the laws establishing responsibility for traffic law violations. |
Нарушение! | Halt! |
Нарушение. | Offense. |
Нарушение законоположений | Contravention of the legal measures |
нарушение quot ? | quot grave breach quot ? |
Международное нарушение прав | The International Misrule of Law |
Нарушение формальных требований | Informality |
Здесь нарушение вредное. | So there the violation is malign. |
Нарушение международного обязательства | Breach of an international obligation |
Нарушение принципа равенства. | Violation of equality. |
Нарушение системы ценностей | Value System Disorder |
И нарушение сна. | And sleep disorders. |
Это нарушение устава. | It's against regulations. |
За нарушение субординации. | For insubordination. |
Нарушение общественного порядка. | It'll only be a disorderly conduct charge. |
За нарушение порядка. | Disturbing the peace. |
Пожалуйста, помогите безвредное нарушение. | Please help is a benign violation. |
Это нарушение прав человека? | Is this a human rights violation? |
Это нарушение НАШИХ прав. | It is a violation to EVERYONE's rights. |
Дэн совершил крайнее нарушение. | Dan committed the ultimate violation. |
Нарушение авторских прав противозаконно. | Copyright infringement is against the law. |
Нарушение международно правового обязательства | Breach of an international obligation |
за нарушение действующих законов. | quot for infringing the existing laws. |
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ | IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN |
А. Нарушение гражданских прав | A. Violations of civil rights |
Нарушение или обход норм | Violation or circumvention of norms |
Это тоже нарушение договора | That is also a violation of the contract. |
Виноваты нарушение авторских прав. | are guilty of copyright infringement. |
Это было явное нарушение. | That's a breach there. |
Это весьма редкое нарушение. | This one is a disorder which is quite rare. |
Это нарушение авторского права. | And it's a copyright violation. |
Здесь нарушение торгового баланса. | There's a trade imbalance. |
Да, это нарушение конституции. | Yes, it's unconstitutional. |
Нарушение субординации. Есть, сэр. | Yes, sir. |
Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было случайное нарушение регулярности движения и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания. | The case went to the local court, where the judge ruled it an accidental traffic disturbance and gave the driver a two year suspended sentence. The judge's ruling spurred rumors that he went easy on her because her husband was related to senior provincial officials. |
Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было случайное нарушение регулярности движения и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания. | The case went to the local court, where the judge ruled it an accidental traffic disturbance and gave the driver a two year suspended sentence. |
Замечания (например касается правостороннего движения левостороннего движения 2 ) | Remarks (e.g. valid for right hand left hand traffic 2 ) |
Движения Черепашки | The Turtle Moves |
Направление движения | Handedness |
Скорость движения | Moving speed |
Энергия движения. | Energy of motion |
Похожие Запросы : нарушение правил движения - нарушение дорожного движения - нарушение правил дорожного движения - движения - движения - Нарушение - нарушение - нарушение