Перевод "нарушение регуляции" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В регуляции давления участвуют и другие органы. | But you know there are other organs involved in blood pressure control as well. |
А почки играют главную роль в регуляции давления. | And the fact that the kidney is a major player in blood pressure control. |
Она играет роль в анализе гена, экспрессии белка и регуляции. | It also plays a role in the analysis of gene and protein expression and regulation. |
Только при контроле и регуляции можно достичь такой аэродинамической эффективности. | Only if you control and regulate it, you will get that aerodynamic efficiency. |
И это свидетельствует о роли ангиогенеза в регуляции основных критериев здоровья. | And this speaks to the role of angiogenesis in regulating healthy set points. |
Для многих ТФ транслокация является ключевым фактором в регуляции их активности. | But, for many transcription factors, this is a key point in their regulation. |
И это свидетельствует о роли ангиогенеза в регуляции основных критериев здоровья. | (Laughter) And this speaks to the role of angiogenesis in regulating healthy set points. |
Нарушение! | Halt! |
Нарушение. | Offense. |
Плацента играет роль в регуляции и развитии иммунной системы матери и плода. | It is proposed that melatonin plays a role as an antioxidant in the placenta. |
Я кладу коврик с подогревом под ванночки и использую термостат для регуляции. | And I use a heat mat to sit the bath on and a thermostat to regulate it. |
Нарушение законоположений | Contravention of the legal measures |
нарушение quot ? | quot grave breach quot ? |
Эта активность сиртуинов особенно интересна из за их важной роли в регуляции старения. | These activities of sirtuins are particularly interesting because of their importance in the regulation of aging. |
Действительно, Госсовет недавно опубликовал ряд постановлений о регуляции мобильных приложений для мгновенного обмена сообщениями. | Indeed, the Council recently announced a set of regulations on mobile instant messaging services. |
Международное нарушение прав | The International Misrule of Law |
Нарушение формальных требований | Informality |
Здесь нарушение вредное. | So there the violation is malign. |
Нарушение международного обязательства | Breach of an international obligation |
Нарушение принципа равенства. | Violation of equality. |
Нарушение системы ценностей | Value System Disorder |
И нарушение сна. | And sleep disorders. |
Это нарушение устава. | It's against regulations. |
За нарушение субординации. | For insubordination. |
Нарушение общественного порядка. | It'll only be a disorderly conduct charge. |
За нарушение порядка. | Disturbing the peace. |
Пожалуйста, помогите безвредное нарушение. | Please help is a benign violation. |
Это нарушение прав человека? | Is this a human rights violation? |
Это нарушение НАШИХ прав. | It is a violation to EVERYONE's rights. |
Дэн совершил крайнее нарушение. | Dan committed the ultimate violation. |
Нарушение авторских прав противозаконно. | Copyright infringement is against the law. |
Нарушение международно правового обязательства | Breach of an international obligation |
за нарушение действующих законов. | quot for infringing the existing laws. |
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ | IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN |
А. Нарушение гражданских прав | A. Violations of civil rights |
Нарушение или обход норм | Violation or circumvention of norms |
Это тоже нарушение договора | That is also a violation of the contract. |
Виноваты нарушение авторских прав. | are guilty of copyright infringement. |
Это было явное нарушение. | That's a breach there. |
Это весьма редкое нарушение. | This one is a disorder which is quite rare. |
Это нарушение авторского права. | And it's a copyright violation. |
Здесь нарушение торгового баланса. | There's a trade imbalance. |
Да, это нарушение конституции. | Yes, it's unconstitutional. |
Нарушение субординации. Есть, сэр. | Yes, sir. |
Однако большинство известных карбоксипептидаз не участвует в процессе катаболизма, а способствует созреванию белков или регуляции биологических процессов. | However, most of the known carboxypeptidases are not involved in catabolism they help to mature proteins (e.g., Post translational modification) or regulate biological processes. |
Похожие Запросы : регуляции - регуляции генов - регуляции клеточного - стоять в регуляции - участвуют в регуляции - Нарушение - нарушение - нарушение