Перевод "наследник" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наследник. | My heir. |
Том твой наследник. | Tom is your heir. |
kdeprint mdash Наследник | kdeprint mdash The Heir |
Наследник Техасской нефти. | A Texas oil heiress. |
Кто ее наследник? | Who was the beneficiary? |
Я наследник большого состояния. | I succeed to a fortune. |
Ну, наследник престола, ты знаешь... | You know, royal heir to the throne. |
А летом ейный наследник прикатил. | In the summer arrived her heir. |
МЕДСЕСТРА сын и наследник старого Tiberio. | NURSE The son and heir of old Tiberio. |
Я ждал тебя, Тесей, мой наследник! | I waited for you Theseus, my successor! |
Он, наследник двух миллионов! и плачет. | He's crying, and he's inherited 2 millions. |
Не я ль живой наследник Йорка? | What heir of York is there alive but we? |
Я наследник этого дела в третьем поколении. | I m the third generation to continue in this legacy. |
Ведь Аллах единственный наследник небес и земли. | And to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. |
Кто, как не наследник Йорка, здесь король? | And who is England's king but great York's heir? |
X3D это наследник VRML (языка моделирования виртуальной реальности). | It is successor to the Virtual Reality Modeling Language (VRML). |
Сын и наследник титулов Эдвард Джон Робин Стэнли (р. | Sir John Stanley, third son of the first Baron Stanley. |
Так что, если наследник этой переменной известен, правило выполнится. | So it is sufficient if a successor of this variable is known. |
Чтобы увидеть твой сын и наследник более раннего вниз. | To see thy son and heir more early down. |
Его сын и наследник Рамсес II продолжил дело своего отца. | His son and heir Ramesses II campaigned with him. |
Духовный наследник игры, Dark Souls , был выпущен в 2011 м. | Its spiritual successor, Dark Souls , was released in 2011. |
Сын мой, наследник семьи Фуджимото не может жениться на гейше. | An heir of the Fujimoto family cannot marry a geisha, my son. |
Да. Мой единственный сын и наследник влюбился. И влюбился серьёзно. | My only son and heir fell in love for real. |
Потом он сказал, что парень на фотографии наследник успешной игровой компании. | But then he said that he was the heir of a successful game company. |
Он жених моей дочери, и мой наследник, он будущее нашей семьи . | He's my sister's only son my daughter's future husband, my heir, and the last one to bear our family's name. |
хоть и наследник клана Ёсиока. Поэтому с ним будут присутствовать многочисленные помощники. | While Genjirō is the heir to the Yoshioka clan... he will be present and attended by many assistants. |
С этого времени наследник Лливелина Давид играл всё большую роль в управлении страной. | From this time on, his heir Dafydd took an increasing part in the rule of the principality. |
Duke of Cornwall ) титул, который носит в Англии старший сын монарха, наследник престола. | Duke of Cornwall is a title in the Peerage of England, traditionally held by the eldest son of the reigning British monarch. |
В случае Генриха VIII. наследник должен был принять в наследство также и страну. | And, in the case of Henry the Vill, take over a country. |
Её сын и наследник Эдуард VII принадлежал к Саксен Кобург Готской династии по отцу. | Her son and heir Edward VII belonged to her husband's House of Saxe Coburg and Gotha. |
Флаг Бангладеш, наследник флага Войны за независимость, представляет собой красный диск на зелёном фоне. | The flag of Hamas, as well as the flag of Iran, is green, symbolizing their Islamist ideology. |
В начале войны, в июне 1914 году в Сараево, наследник принца Австрии был убит. | At the beginning of the war, on June 1914 at Sarajevo, the Crown Prince of Austria was assassinated. |
Для дальнейшего укрепления мира сын Роберта и наследник Давид женился на сестре Эдуарда III. | To further seal the peace, Robert's son and heir David married the sister of Edward III. |
Почему вы не расходуете на пути Аллаха? Ведь Аллах единственный наследник небес и земли. | What has come upon you that you do not spend in the way of God, when the heritage of the heavens and the earth belongs to God? |
Почему вы не расходуете на пути Аллаха? Ведь Аллах единственный наследник небес и земли. | And why is it that you do not spend in the cause of God, when to God belongs the inheritance of the heavens and the earth? |
Почему вы не расходуете на пути Аллаха? Ведь Аллах единственный наследник небес и земли. | How is it that you do not expend in the Way of Allah when to Allah belongs the inheritance of the heavens and the earth? |
Почему вы не расходуете на пути Аллаха? Ведь Аллах единственный наследник небес и земли. | And what aileth you that ye spend not in the way of Allah when unto Allah belongeth the inheritance of the heavens and the earth? |
Но виноградари сказали друг другу это наследник пойдем, убьем его, и наследство будет наше. | But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' |
Но виноградари сказали друг другу это наследник пойдем, убьем его, и наследство будет наше. | But those husbandmen said among themselves, This is the heir come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. |
И сказал Аврам вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой. | Abram said, Behold, to me you have given no seed and, behold, one born in my house is my heir. |
Её сын и наследник Эдуард VII принадлежал по линии отца к Саксен Кобург Готской династии. | Her son and successor, Edward VII, belonged to the House of Saxe Coburg and Gotha, the line of his father. |
31 октября 1448 года, когда Иоанн VIII умер, а его наследник, Константин, находился в Морее. | On October 31, 1448, John VIII died, while his designated heir Constantine was in the Morea. |
Еще скажу наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего | But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all |
И сказал Аврам вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой. | And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed and, lo, one born in my house is mine heir. |
Еще скажу наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего | Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all |
Похожие Запросы : единственный наследник - законный наследник - универсальный наследник - предполагаемый наследник - предполагаемый наследник - реверсивный наследник - наследник по закону - исполнитель-наследник отношение