Перевод "наследник" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

наследник - перевод : наследник - перевод : наследник - перевод : наследник - перевод : наследник - перевод :
ключевые слова : Heir Throne Successor Rightful Heir

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наследник.
My heir.
Том твой наследник.
Tom is your heir.
kdeprint mdash Наследник
kdeprint mdash The Heir
Наследник Техасской нефти.
A Texas oil heiress.
Кто ее наследник?
Who was the beneficiary?
Я наследник большого состояния.
I succeed to a fortune.
Ну, наследник престола, ты знаешь...
You know, royal heir to the throne.
А летом ейный наследник прикатил.
In the summer arrived her heir.
МЕДСЕСТРА сын и наследник старого Tiberio.
NURSE The son and heir of old Tiberio.
Я ждал тебя, Тесей, мой наследник!
I waited for you Theseus, my successor!
Он, наследник двух миллионов! и плачет.
He's crying, and he's inherited 2 millions.
Не я ль живой наследник Йорка?
What heir of York is there alive but we?
Я наследник этого дела в третьем поколении.
I m the third generation to continue in this legacy.
Ведь Аллах единственный наследник небес и земли.
And to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth.
Кто, как не наследник Йорка, здесь король?
And who is England's king but great York's heir?
X3D это наследник VRML (языка моделирования виртуальной реальности).
It is successor to the Virtual Reality Modeling Language (VRML).
Сын и наследник титулов Эдвард Джон Робин Стэнли (р.
Sir John Stanley, third son of the first Baron Stanley.
Так что, если наследник этой переменной известен, правило выполнится.
So it is sufficient if a successor of this variable is known.
Чтобы увидеть твой сын и наследник более раннего вниз.
To see thy son and heir more early down.
Его сын и наследник Рамсес II продолжил дело своего отца.
His son and heir Ramesses II campaigned with him.
Духовный наследник игры, Dark Souls , был выпущен в 2011 м.
Its spiritual successor, Dark Souls , was released in 2011.
Сын мой, наследник семьи Фуджимото не может жениться на гейше.
An heir of the Fujimoto family cannot marry a geisha, my son.
Да. Мой единственный сын и наследник влюбился. И влюбился серьёзно.
My only son and heir fell in love for real.
Потом он сказал, что парень на фотографии наследник успешной игровой компании.
But then he said that he was the heir of a successful game company.
Он жених моей дочери, и мой наследник, он будущее нашей семьи .
He's my sister's only son my daughter's future husband, my heir, and the last one to bear our family's name.
хоть и наследник клана Ёсиока. Поэтому с ним будут присутствовать многочисленные помощники.
While Genjirō is the heir to the Yoshioka clan... he will be present and attended by many assistants.
С этого времени наследник Лливелина Давид играл всё большую роль в управлении страной.
From this time on, his heir Dafydd took an increasing part in the rule of the principality.
Duke of Cornwall ) титул, который носит в Англии старший сын монарха, наследник престола.
Duke of Cornwall is a title in the Peerage of England, traditionally held by the eldest son of the reigning British monarch.
В случае Генриха VIII. наследник должен был принять в наследство также и страну.
And, in the case of Henry the Vill, take over a country.
Её сын и наследник Эдуард VII принадлежал к Саксен Кобург Готской династии по отцу.
Her son and heir Edward VII belonged to her husband's House of Saxe Coburg and Gotha.
Флаг Бангладеш, наследник флага Войны за независимость, представляет собой красный диск на зелёном фоне.
The flag of Hamas, as well as the flag of Iran, is green, symbolizing their Islamist ideology.
В начале войны, в июне 1914 году в Сараево, наследник принца Австрии был убит.
At the beginning of the war, on June 1914 at Sarajevo, the Crown Prince of Austria was assassinated.
Для дальнейшего укрепления мира сын Роберта и наследник Давид женился на сестре Эдуарда III.
To further seal the peace, Robert's son and heir David married the sister of Edward III.
Почему вы не расходуете на пути Аллаха? Ведь Аллах единственный наследник небес и земли.
What has come upon you that you do not spend in the way of God, when the heritage of the heavens and the earth belongs to God?
Почему вы не расходуете на пути Аллаха? Ведь Аллах единственный наследник небес и земли.
And why is it that you do not spend in the cause of God, when to God belongs the inheritance of the heavens and the earth?
Почему вы не расходуете на пути Аллаха? Ведь Аллах единственный наследник небес и земли.
How is it that you do not expend in the Way of Allah when to Allah belongs the inheritance of the heavens and the earth?
Почему вы не расходуете на пути Аллаха? Ведь Аллах единственный наследник небес и земли.
And what aileth you that ye spend not in the way of Allah when unto Allah belongeth the inheritance of the heavens and the earth?
Но виноградари сказали друг другу это наследник пойдем, убьем его, и наследство будет наше.
But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.'
Но виноградари сказали друг другу это наследник пойдем, убьем его, и наследство будет наше.
But those husbandmen said among themselves, This is the heir come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
И сказал Аврам вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.
Abram said, Behold, to me you have given no seed and, behold, one born in my house is my heir.
Её сын и наследник Эдуард VII принадлежал по линии отца к Саксен Кобург Готской династии.
Her son and successor, Edward VII, belonged to the House of Saxe Coburg and Gotha, the line of his father.
31 октября 1448 года, когда Иоанн VIII умер, а его наследник, Константин, находился в Морее.
On October 31, 1448, John VIII died, while his designated heir Constantine was in the Morea.
Еще скажу наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего
But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all
И сказал Аврам вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed and, lo, one born in my house is mine heir.
Еще скажу наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all

 

Похожие Запросы : единственный наследник - законный наследник - универсальный наследник - предполагаемый наследник - предполагаемый наследник - реверсивный наследник - наследник по закону - исполнитель-наследник отношение