Перевод "наследование" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
наследование - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наследование | Inheritance |
Наследование | Cascade Windows |
Право на наследование | The right to inherit |
Наследование единоутробных родственников | Inheritance by uterine relationship |
Назначить наследование acl | Map acl inherit |
Наследование родственниками по мужской линии | Inheritance by agnatic relationship |
брак, развод, усыновление, наследование, дарение, завещание | Marriage, divorce, direct descent, inheritance, settlement of assets, wills |
Наследование в порядке распределения законных долей | Inheritance by distribution of lawful shares |
Право на имущество, наследование и доступ | E. The right to property, inheritance and access to land 59 61 17 |
Такая ситуация обычно именуется diamond inheritance ( ромбическое наследование ) и представляет из себя проблему, которую призвано решить виртуальное наследование. | )This situation is sometimes referred to as diamond inheritance (see Diamond problem) because the inheritance diagram is in the shape of a diamond. |
И опять, династическое наследование не обеспечивает успеха. | Again, dynastic succession does not ensure success. |
В Узбекистане каждый человек имеет право на наследование. | In Uzbekistan, all persons have the right to inherit. |
Наследование осуществляется по завещанию наследодателя или по закону. | Anyone may bequeath all or part of his or her property to one or more persons within the category of heirs by law, or to juridical persons, the State or civil authorities. |
Содействие обеспечению равных прав на имущество и наследование | Promoting equitable rights to property and inheritance |
Наследование регулируется как общим, так и обычным правом. | Inheritance is governed by both common law and customary law. |
Наследование представляет собой передачу ответственности за управление другому оператору. | Succession is the transfer of the management responsibility to another operator. |
Наследование на основании брака происходит в законной доле (фард). | The method of inheritance by marriage shall be by lawful share (fard). |
Е. Право на имущество, наследование и доступ к земле | E. The right to property, inheritance and access to land |
Каким образом мы моделируем генетическое наследование в сетях Байеса? | So, how do we model genetic inheritance in a Bayesian network? Here is a little |
До сих пор наследование власти в Пхеньяне осуществлялось должным образом. | But, despite appearances, few totalitarian regimes, save those of Hitler, Stalin, and Mao, have ever maintained a monolithic inner circle of power. |
До сих пор наследование власти в Пхеньяне осуществлялось должным образом. | So far, the succession in Pyongyang seems to be proceeding in an orderly fashion. |
Object REXX поддерживает множественное наследование за счет использования классов примесей. | Object REXX supports multiple inheritance via the use of mixin classes. |
Языки, допускающие лишь простое наследование (как например, Ада, Objective C, PHP, C , Delphi Free Pascal и Java), предусматривают множественное наследование интерфейсов (в Objective C называемые протоколами). | Moreover, languages such as Ada, Objective C, C , Delphi Free Pascal, Java, and Swift allow multiple inheritance of interfaces (called protocols in Objective C and Swift). |
SDL охватывает пять основных аспектов структуру, коммуникацию, поведение, данные и наследование. | The Specification and Description Language covers five main aspects structure, communication, behavior, data, and inheritance. |
В Грузии обычное право предусматривает наследование основной доли семейного имущества сыновьями. | In Georgia, customary law provides that the majority of the family property will be inherited by the sons. |
Обобщение также известно как наследование или is a взаимосвязь (или отношение является ). | The generalization relationship is also known as the inheritance or is a relationship. |
Этот факт требует применение стратегий для передачи активов в конце жизни человека (наследование). | This fact requires strategies for transferring assets at the end of an individual's life. |
JavaFX Script, начиная с версии 1.2, позволяет множественное наследование за счет применения примесей. | JavaFX Script in version 1.2 allows multiple inheritance through the use of mixins. |
После его смерти в 1856 году развернулась борьба между его сыновьями за наследование. | After his death in 1856, his sons struggled over the succession. |
Еще одна традиция, которая подвергает женщин повышенному риску ВИЧ инфицирования, это наследование жены . | Another tradition that subjects women to increased risk of HIV transmission is wife inheritance . |
f) обеспечивать доступность для женщин экономических ресурсов и гарантировать их право на наследование | Recognizing that this Celebration constituted an important opportunity to reinforce and enhance the effectiveness of efforts at all levels to carry out specific family related programmes, to generate new activities and to improve the cooperation among all actors of society in support of families, |
Комитет поинтересовался, предлагается ли обеспечить всех женщин Бангладеш равными правами на наследование имущества. | The Committee wished to know whether there was a proposal to ensure that all Bangladeshi women had equal rights in inheriting property. |
Такой ребенок должен иметь право на проис хождение, право собственности, наследование и детскую помощь. | The child shall have the right to descent, ownership, inheritance, and child support. |
Конституция гарантирует право на справедливое приобретение, владение, обладание и наследование движимого и недвижимого имущества. | Constitution guarantees the right to fair acquisition, possession, ownership and inheritance of movable and immovable property. |
Учреждено министерство по делам женщин, приняты законы, гарантирующие право женщин на собственность и наследование. | (Mrs. Piloto, Zimbabwe) safeguard women apos s right to property and inheritance. |
Традиционные законы приравнивают женщин к несовершеннолетним, ограничивая их права на владение собственностью и наследование. | Customary laws treat women as minors, restricting their rights to own property and to inheritance. |
Один из аспектов его теории в том, что он верил в наследование приобретённых признаков. | And one of the aspects of his theory is that he believed in the inheritence of acquired characteristics. |
Никто не отрицает, что наследование власти от заслуженных деятелей обеспечивает политическим кандидатам преимущество перед соперниками. | There is no denying that a distinguished lineage gives political candidates an advantage over rivals. |
С тех пор южнокорейские разведывательные учреждения оценивают способность Ким Чен Ира организовать упорядоченное династическое наследование. | Since then, South Korean intelligence institutions have been assessing Kim Jong il s ability to organize an orderly dynastic succession. |
Наследование в моем доме, слышать все, все видят, и как ее наиболее чьи заслуги большинство являются | Inherit at my house hear all, all see, And like her most whose merit most shall be |
наследование в целом является общепризнанным, что женщина имеет право на наследование и на доступ к земле, однако на практике, особенно в некоторых регионах, женщина ни при каких обстоятельствах не может унаследовать землю, которая считается общей собственностью семьи | Examples include the fact that women are generally granted the right to inheritance and access to land, but in practice and in some particular regions they may never inherit land, which is considered common family property. |
законодательного гарантирования права женщин на собственность и наследование и обеспечения женщинам права собственности на принадлежащее им имущество | Guaranteeing the right of women to property and inheritance laws and ensuring secure tenure of property to women |
Наследование земли и владение землей в общепринятом смысле происходит как по отцовской, так и по материнской линиям. | Land inheritance and ownership in customary sense is both patrilineal and matrilineal. |
Отсутствие равных прав на имущество и наследование ограничивает возможности женщин, повышает их уязвимость и усугубляет последствия СПИДа. | Inequitable property and inheritance rights disempower women, increase vulnerability and aggravate the impacts of AIDS. |
Пока же нормы обычного права в значительной мере влияют на решение таких вопросов, как брак и наследование. | So far customary law had a large bearing on the determination of the issues of marriage and inheritance. |
Похожие Запросы : множественное наследование - наследование данных - рецессивное наследование - ожидаемое наследование - наследование денег - наследование жены - наследование фонд - наследование от - наследование случай - наследование акт - социальное наследование - полигенна наследование - наследование после - наследование недвижимости