Перевод "наследство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наследство. | Family heirlooms. |
Наследство Дуйзенберга | The Duisenberg Legacy |
Дядино наследство? | Legacy from an uncle? |
Наследство получил. | He's come into some dough. |
Советское ядерное наследство | Soviet nuclear legacy |
Да, получил наследство. | I inherited a fortune |
Ты получил наследство? | Did you inherit some money? |
Мне осталось... наследство. | I have been left... a legacy. |
Вернуть ей наследство. | Inherit her again. |
Демократия это бесценное наследство. | Democracy is a priceless bequest. |
Неуловимое наследство 1968 года | The Elusive Legacy of 1968 |
Джон получил огромное наследство. | John inherited a large fortune. |
Я получил огромное наследство. | I came into a huge fortune. |
Он получит огромное наследство. | He will come into a large fortune. |
пожираете наследство едой настойчивой, | And you devour (others') inheritance greedily, |
пожираете наследство едой настойчивой, | And you readily devour the inheritance with greed. |
пожираете наследство едой настойчивой, | and you devour the inheritance greedily, |
пожираете наследство едой настойчивой, | And devour the inheritance devouring greedily, |
пожираете наследство едой настойчивой, | And you devour inheritance all with greed, |
пожираете наследство едой настойчивой, | And you devour inheritance with all greed. |
пожираете наследство едой настойчивой, | and greedily devour the entire inheritance, |
пожираете наследство едой настойчивой, | And ye devour heritages with devouring greed. |
Тебе что, наследство досталось? | Come into a fortune, eh? |
У тебя богатое наследство. | Yours is a great heritage. |
Том заявил права на наследство. | Tom claimed the inheritance. |
Ему в наследство достался замок. | He inherited the castle. |
Том промотал всё своё наследство. | Tom squandered his entire inheritance. |
жадно (или целиком) пожираете наследство | And you devour (others') inheritance greedily, |
жадно (или целиком) пожираете наследство | And you readily devour the inheritance with greed. |
жадно (или целиком) пожираете наследство | and you devour the inheritance greedily, |
жадно (или целиком) пожираете наследство | And devour the inheritance devouring greedily, |
жадно (или целиком) пожираете наследство | And you devour inheritance all with greed, |
жадно (или целиком) пожираете наследство | And you devour inheritance with all greed. |
жадно (или целиком) пожираете наследство | and greedily devour the entire inheritance, |
жадно (или целиком) пожираете наследство | And ye devour heritages with devouring greed. |
трудности с вступлением в наследство | Obstacles to inheritance and succession. |
Как только вступлю в наследство. | when I come into my money. |
А теперь давайте дядюшкино наследство. | Now, just how much was this legacy? |
Сегодняшнее наше развлечение называется Наследство | Tonight's entertainment is entitled The Legacy. |
Наследство было разделено между тремя братьями. | The fortune was divided among the three brothers. |
Мой отец оставил мне большое наследство. | My father left me a large inheritance. |
В България в световното културно наследство. | В България в световното културно наследство. |
Вишь наследство ему бабушкино не понравилось. | You see, he was discontent with his grandmother's legacy. |
Однако Правительство получило тяжелое экономическое наследство. | The Government has, however, inherited a tough economic legacy. |
Кажется мистер Кидли получил небольшое наследство? | I understand Mr. Kidley inherited quite a little money. |
Похожие Запросы : наследство проект - наследство долг - наследство режим - наследство контракт - наследство решение - наследство формат - мое наследство - принять наследство - личное наследство - принять наследство - наследство блок - наследство проект - наследство вариант