Перевод "начать работать немедленно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
начать - перевод : начать - перевод : немедленно - перевод : начать - перевод : немедленно - перевод : немедленно - перевод : работать - перевод : немедленно - перевод : начать - перевод : работать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы должны начать немедленно. | You are to start at once. |
Вам надо начать немедленно. | You are to start at once. |
Вы должны начать немедленно. | You must start at once. |
Ты должен начать немедленно. | You must start at once. |
Мы должны начать немедленно. | We have to start at once. |
Мы должны начать немедленно. | We must start at once. |
Ты должен начать немедленно. | You must start immediately. |
Мы должны начать немедленно. | We must start now. |
Мы должны начать немедленно. | We must start immediately. |
Подожди начать работать. | Soon... start running. |
Она говорит Стоп! Я в бешенстве! И я знаю несколько проблем, над которыми нам стоит начать работать немедленно . | She says, Excuse me, I'm pissed off, and I know a few things, and we better get busy about them right now. |
Все должны начать работать вместе | Everybody's got to work together |
Генрих говорит, что они собираются начать репетиции немедленно. | Heinrich says that they're going to start rehearsals immediately. |
Когда бы вы могли начать работать? | When could you start working? |
Но ведь стоит только начать работать... | You see, if we just started working again |
Я планирую начать с ними работать. | I plan to start some kind of work with them |
Я решил начать работать на земле. | I thought I'd start with the ground and work up. |
Том не может дождаться, чтобы начать работать. | Tom can't wait to get started. |
Для достижения справедливого и всеобъемлющего мира необходимо немедленно начать переговоры. | A just and comprehensive peace requires the immediate initiation of negotiations. |
Позвольте заметить, что я намерен начать выполнение этой обязанности немедленно. | Let me say that it is my intention to carry out this mandate at once. |
Все должны начать работать вместе Китай и США. | Everybody's got to work together China and the U.S. |
Надо начать с чистого листа и упорно работать. | You must turn over a new leaf and work as hard as possible. |
Чтобы начать работать с пошаговым руководством, нажмите Play. | To get started with a talkthrough, just click Play. |
Итак, нам не терпелось начать работать с ними. | So we were really excited about working with them. |
Так что, я готова начать работать прямо сейчас. | So you see, I could really use a job right now. |
Например, Так как все тут, мы можем начать работать. | For example 'As everyone is here, we can get down to business.' |
Садхгуру Вам лучше бы начать работать над осуществлением этого. | You better stand up and work for it to make it happen. |
Я сказал, что Лайнус ошибается, борьба продолжается, и надо немедленно начать строить модели. | Well, I said, Linus was wrong and that we're still in the game and that they should immediately start building models. |
И я знаю несколько проблем, над которыми нам стоит начать работать немедленно . Как воин, я всю жизнь работала над проблемами женщин, политическими кампаниями, и была экологической активисткой. | I've spent my life as a warrior, working for women's issues, working on political campaigns, being an activist for the environment. |
Мы также должны начать серьезно работать над получением альтернативных источников энергии. | We should also start seriously working on the production of the alternative sources of energy. |
Призывы правительства немедленно прекратить боевые действия и начать демобилизацию обеих групп не дали никакого результата. | The calls by the Government for an immediate cessation of combat and demobilization by both groups have not had any effect. |
Аддис Абеба и Асмара немедленно предприняли шаги, чтобы начать новую эру тесных связей и сотрудничества. | Addis Ababa and Asmara took steps immediately to forge a new era of close relationship and cooperation. |
И мне пришлось оставить пост, и начать работать компанией A Better Place . | And I had to quit and come and do this thing called A Better Place. |
В начале весны в Казахстане было предложено начать работать методом трех щелчков . | This past spring, the 'three click' method was introduced in Kazakhstan. |
В школе с такими детьми смогут сразу начать работать психологи, социальные работники. | At school, psychologists and social workers could immediately start working with such children. |
Я думаю, все эти бюрократы из фондов должны уже начать нормально работать. | I suppose the funding bureaucrats ultimately have to get their act together. |
И мне пришлось оставить пост, и начать работать компанией A Better Place . | And I had to quit and come and do this thing called A Better Place. |
Сразу немедленно немедленно | Immediately immediately immediately |
Есть маленькие модули, люди могут залогиниться и прямо сейчас начать работать над ними. | There's these little modules, people can log in right now and start working on it. |
И наконец, эти деньги будут доступны немедленно, что позволит незамедлительно начать проекты по защите от выбросов углерода. | Finally, this money would be available now, jump starting carbon saving projects. |
После этой просьбы трудовой совет Иерусалима направил руководству клиники Св. Иоанна письмо с требованием немедленно начать переговоры. | Following the request, the Jerusalem Labour Council wrote to the management at St. John apos s demanding that it begin negotiations immediately. |
Однако должны появиться и другие мощные институты, чтобы демократия могла начать по настоящему работать. | For independent media is a vital institutional check far too often absent across the Pacific. Other powerful institutions, however, must take root for democracy to function properly. |
Однако должны появиться и другие мощные институты, чтобы демократия могла начать по настоящему работать. | Other powerful institutions, however, must take root for democracy to function properly. |
Финляндия призывает немедленно и без каких либо предварительных условий начать переговоры о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала. | Finland calls for the immediate commencement of negotiations on a Fissile Material Cut off Treaty (FMCT), without preconditions. |
Вы хотите работать на себя и заниматься стоящим делом, но не знаете, с чего начать? | Do you want to work for yourself in a rewarding profession, but don t know where to start? |
Похожие Запросы : начать немедленно - немедленно начать - начать работать - начать работать - начать работать - начать работать - начать работать - может начать работать - может начать работать - начать работать с - и начать работать - начать работать с - начать работать с