Перевод "на альпийских пастбищах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И никаких альпийских ботинок. | And no hiking boots. |
Миллионны лет, на пастбищах Африки женщины ходили на работу, на сбор овощей. | For millions of years, on the grasslands of Africa, women commuted to work to gather their vegetables. |
Миллионы лет, на пастбищах Африки женщины ходили на работу, на сбор овощей. | For millions of years, on the grasslands of Africa, women commuted to work to gather their vegetables. |
Почему нет? Я работаю на альпийских дорогах, это намного удобнее. | I work the Passeggiata Archeologica. |
Это особенно очевидно, когда животных кормят растительным кормом, а не на пастбищах. | This is particularly true where animals are fed with processed vegetable feeds rather than put to pasture. |
Уровень протеста был также высок в альпийских странах. | Alpine countries This level of protest was also apparent in the Alpine countries. |
Коровы кормящиеся на пастбищах дают, в среднем,на 6 литров молока больше, чем коровы, которых кормят обычным способом. | Cows fed on the new pastures produce 6 liters more than the herd fed in the traditional manner. |
Встречаются в лесах и пастбищах от Никарагуа до южной Бразилии и северной Аргентины. | It breeds from Nicaragua south to northeastern Argentina and southeastern Brazil. |
Они чувствовали, что расширение даже в сторону Скандинавских и Альпийских стран зашло слишком далеко. | Leon Brittan, then a commissioner and supporter of enlargement, recalls that some officials and countries even hoped that the pre 1989 line could be held. |
Они чувствовали, что расширение даже в сторону Скандинавских и Альпийских стран зашло слишком далеко. | They felt that enlargement even to the Scandinavian and Alpine countries was going too far. |
БЕРЛИН Вот и прошёл саммит большой семёрки в красивых альпийских пейзажах немецкого Гармиш Партенкирхена. | BERLIN The latest G 7 summit, in the beautiful Alpine setting of Garmisch Partenkirchen in Germany, has come and gone. |
Эта трасса довольно сложная, однако, очаровательные панорамы почти альпийских пейзажей, однозначно, подобных усилий стоят. | This route is demanding, but the wonderful vistas of the expansive alpine landscape definitely make the effort worthwhile. |
Итак, секретный помощник ребят выиграл 7 альпийских гонок на Кубок мира, и является олимпийским чемпионом по слалому в 1992 году. | Well, it so that the boys secret helper has won 7 Alpine World Cup races, and is Olympic champion in Slalom from 1992. |
Мы будем есть дикие ягоды на обед а когда устанем, сядем отдыхать под соснами и наберем эдельвейсов и альпийских роз. | We'll eat wild strawberries with our lunch and sit under the pine trees when we are tired and pick edelweiss and alpenrosen. |
Почти 75 летних пастбищ находятся в субальпийских и альпийских регионах, благоприятствуя разведению определенных видов скота. | Around 75 of the summer pastures lie in sub alpine and alpine regions, favouring certain types of livestock. |
Однако, реальное улучшение питательных качеств проходит через изменение лет него кормления, которое невозможно на пастбищах, где флора очень деградирова ла и бобовые исчезли. | A real improvement in the nutritional quality, however, is achieved by improving the nutri tional quality of the summer feed which is not possible using pastures where the flora has deteriorated and the legumes have disappeared. |
Я также думал, что вся наша еда растёт на этих чудесных фермах, где свиньи резвятся в грязи, и коровы весь день пасутся на пастбищах. | I also used to think that all of our food came from these happy little farms where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day. |
В VIII веке начинается обращение в христианство первых славян альпийских (связанных по родству с нынешними словенцами). | Since the 20th century, it is frequently applied to the earlier part of the era, the Early Middle Ages (c. 5th 10th century). |
В 1920 е годы многочисленные вариации альпийских ралли возникали в Австрии, Италии, Франции, Швейцарии и Германии. | In the 1920s, numerous variations on the Alpine theme sprang up in Austria, Italy, France, Switzerland and Germany. |
Максимальная глубина составляет 82 м.Озеро образовалось около 18 000 лет назад в период таяния больших альпийских ледников. | The lake was formed about 18,000 years ago, at the time the large alpine glaciers melted. |
В противоположность этому, коровы, пасущиеся на пастбищах, потребляют пищу, которую мы переварить не в состоянии таким образом, увеличивая количество пищи, доступной для нас. | By contrast, cows grazing on pasture eat food that we cannot digest, which means that they add to the amount of food available to us. |
Самым известным является Шпичак в городе Железна Руда, который, совместно с центром на немецкой стороне границы принадлежит к крупнейшим (не считая альпийских) в Центральной Европе. | The most important one is Špičák in Železná Ruda, which, together with the resorts on the German side of the border, ranks among the largest Central European ski centres outside the Alps. |
И Он даст дождь на семя твое, которым засеешь поле, и хлеб, плод земли, и он будет обилен и сочен стада твои в тот день будут пастись на обширных пастбищах. | He will give the rain for your seed, with which you will sow the ground and bread of the increase of the ground will be rich and plentiful. In that day, your livestock will feed in large pastures. |
И Он даст дождь на семя твое, которым засеешь поле, и хлеб, плод земли, и он будет обилен и сочен стада твои в тот день будут пастись на обширных пастбищах. | Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous in that day shall thy cattle feed in large pastures. |
А в пропагандистском видеоролике образам наркоманов и мусульманок в платках противопоставляются идиллические картины альпийских пейзажей и эффективных банков Швейцарии Народной партии. | And images of junkies and Muslim women in headscarves are contrasted in a promotional movie with idyllic pictures of Alpine scenery and efficient banks the People s Party s Switzerland. |
Из земель сельскохозяйственного назначения, 0,2 используется для сельского хозяйства и пастбищ, 4,5 используется для садов и бахчевых и 26,3 используется для альпийских пастбищ. | Of the agricultural land, 0.2 is used for farming or pastures, while 4.5 is used for orchards or vine crops and 26.3 is used for alpine pastures. |
В действительности, коровы, кормившиеся на новых пастбищах, дава ли (без комбикормов) в среднем на 6 литров больше, чем коровы, кормившиеся тра диционным образом (которые получали, не смотря ни на что, в среднем по 2 кг зерновых на корову в день). | In fact, the cows fed on the new pastures were producing (without concentrate) on average, 6 litres more than the herds fed in the traditional man ner (and who despite everything were receiving on average, 2 kg of cereals cow day). |
Молочные стада Густота травы была очень хорошая, также как и распределение между АРГ и БК, вследствие дождей в конце августа, так что, начиная с конца сентября, коровы экс периментального проекта кормились только на пастбищах, посеянных в конце апре ля (без комбикормов). | The dairy herds The grass density as well as the PRG and WC balance were very good following the rains that fell at the end of August with the result that from the end of September the pilot pro ject cows were fed solely (without concentrates) on pastures sown at the end of April. |
О горах подниму плач и вопль, и о степных пастбищах рыдание,потому что они выжжены, так что никто там не проходит, и не слышно блеяния стад от птиц небесных до скота все рассеялись, ушли. | For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none passes through neither can men hear the voice of the livestock both the birds of the sky and the animals are fled, they are gone. |
О горах подниму плач и вопль, и о степных пастбищах рыдание,потому что они выжжены, так что никто там не проходит, и не слышно блеяния стад от птиц небесных до скота все рассеялись, ушли. | For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them neither can men hear the voice of the cattle both the fowl of the heavens and the beast are fled they are gone. |
На на, на на, на на . | Neener, neener. Neener, neener. |
На, на, на, на, на, на... | Here, take it... |
Да да да да на на на на ! на на на на на на на на! мужчина | Dah dah dah dah nah nah nah nah! Nah nah nah nah nah nah nah nah! man |
На, на, на, на, на... | Here, take it... |
На на на | Na na na! Na na na! |
На, бери, на, на, бери! | Don't worry! Here, take it! |
На, на, на, бери, бери! | Here! Take it! Take it! |
На, на! | Take it! Take it! |
Садиться на вы можете садиться на автобус на самолет на поезд на велосипед на лошадь | To get on. You can get on a bus, a plane, a train, a bike, or a horse. |
Взглянем на руку. На пульт. На стул. На книгу. | Look at a hand. Look at a remote control. Chair. Book. |
Греция на на | Greece on on |
На, на память. | Here, to remember me by. |
На, на, Бери! | Take it! |
На, на, бери! | Here! Take it! |
На... на дробь... | By the fraction... |
Похожие Запросы : оставить на пастбищах - на на - на на - на - на - на