Перевод "на близком расстоянии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На близком расстоянии, скрипач выглядит выше, чем пожарник, но издалека их правильное соотношение сохраняется. | At a very close distance, the fiddler looks taller than the fireman, but at a far distance their normal, their true, relations are preserved. |
Осуществление контроля за пролетом на близком расстоянии (в целях уменьшения опасности столкновения или создания помех для деятельности) | Monitoring of close range passing (to limit risks of collision or interference |
О если бы ты видел, как ужаснутся они, не имея сил убежать, и бывши схвачены на близком расстоянии! | If you could see when they are gripped by terror without any escape, and are seized from close at hand |
О если бы ты видел, как ужаснутся они, не имея сил убежать, и бывши схвачены на близком расстоянии! | And if only you see, when they will be forced into a terror from which they will be unable to escape, and are seized from a place nearby. (Wherever they go, they are never far). |
О если бы ты видел, как ужаснутся они, не имея сил убежать, и бывши схвачены на близком расстоянии! | Ah, if thou couldst see when they are terrified, and there is no escape, and they are seized from a place near at hand, |
О если бы ты видел, как ужаснутся они, не имея сил убежать, и бывши схвачены на близком расстоянии! | And couldst thou see the time when they shall be terrified! Then there shall be no escaping, and they shall be laid hold of from a place quite nigh. |
О если бы ты видел, как ужаснутся они, не имея сил убежать, и бывши схвачены на близком расстоянии! | And if you could but see, when they will be terrified with no escape (for them), and they will be seized from a near place. |
О если бы ты видел, как ужаснутся они, не имея сил убежать, и бывши схвачены на близком расстоянии! | If you could only see when they are terrified, and there is no escape, and they are seized from a nearby place. |
О если бы ты видел, как ужаснутся они, не имея сил убежать, и бывши схвачены на близком расстоянии! | If you could only see when the unbelievers will go about in a state of terror. They will have no escape and will be seized from a place near at hand. |
О если бы ты видел, как ужаснутся они, не имея сил убежать, и бывши схвачены на близком расстоянии! | Couldst thou but see when they are terrified with no escape, and are seized from near at hand, |
Мы поговорили с Роном Мизрачи, магистром Федерации крав мага в Нью Йорке, чтобы выяснить, как справляться с вооруженными грабителями на близком расстоянии. | We spoke to Rhon Mizrachi, New York based grandmaster of the Krav Maga Federation, to find out how to deal with gun toting muggers at close range. |
Наконец, База находится на более близком, чем штаб квартира ДОПМ, расстоянии от мест расположения миссий, что сокращает время и расходы на поездки в миссии. | Finally, UNLB is physically closer to mission locations than DPKO HQ, thereby reducing time and expense when travel to missions is required. |
Уменьшать опасность случайных столкновений, предотвращать аварии, предотвращать случаи коорбитального преследования на близком расстоянии и обеспечивать большую информированность в отношении полетов в космическом пространстве | Reducing the risk of accidental collisions, preventing incidents, preventing close range co orbital pursuits, and ensuring better knowledge of outer space traffic |
Маркировка с улучшенными светоотражающими характеристиками должна размещаться на максимально близком расстоянии горизонтально или вертикально с учетом требований, касающихся формы, структуры, конструкции и эксплуатации транспортного средства. | The conspicuity markings shall be as close as practicable to horizontal and vertical, compatible with the shape, structure, design and operational requirements of the vehicle. |
Они встречаются на расстоянии. | They're in a long distance relationship. |
На расстоянии 42 сантиметров. | Well, 42 centimeters. |
Давай идти на расстоянии. | Let's walk separately. |
Том владеет английским на уровне, близком к уровню носителя. | Tom has attained a level of English close to that of a native speaker. |
Многие включают в себя аппараты для пролета на близком расстоянии от космических тел, орбитальные модули и модули для посадки на космические тела, имеющие на борту системы, подобные системам, предназначенным для исследования Земли | Many include fly bys, orbiters, landers, carrying similar systems as Earth science systems |
В близком кругу его называют . | Kubo wrote about it all in his fiction. |
Нам видятся горы на расстоянии. | We see mountains in the distance. |
На расстоянии вздоха от тебя. | Just a breath away. |
На расстоянии мысли от тебя. | Just a thought away. |
На расстоянии в четверть мили. | A quarter of a mile away. |
Даже на расстоянии 10и миль. | Can smell it ten miles away. |
Ага, на таком расстоянии услышал? | Yes, at this distance, you hear it. |
Следуй на расстоянии 10 футов. | You follow at 10 feet. |
Состоит в близком родстве с языком . | It is closely related to Bakumpai language. |
Как сообщается, от жителей деревни, располагающейся на самом близком расстоянии от места инцидента, требуют 100 000 кьят, а от 10 12 прилегающих к месту инцидента деревень требуют по 50 000 кьят. | Fines of 100,000 kyats are said to have been demanded from the village closest to the place of an incident, with 50,000 kyats being demanded from as many as 10 or 12 of the surrounding villages. |
Это зов голубого поласатика на расстоянии 50 миль, зов горбатого кита на таком расстоянии кажется слабым. | Here's a blue whale call at 50 miles, which was distant for the humpback. |
Активный вулкан Сент Хеленс на юге штата Вашингтон хорошо различим с возвышенных участков города, находится на достаточно близком расстоянии, чтобы накрыть Портленд вулканической пылью, как это произошло во время извержения 18 мая 1980 года. | Mount St. Helens, a highly active volcano 50 miles northeast of the city in Washington state, is easily visible on clear days and is close enough to have dusted the city with volcanic ash after its eruption on May 18, 1980. |
Аэропорт находится на расстоянии вытянутой руки. | The airport is close at hand. |
Он сидел от меня на расстоянии. | He sat at a distance from me. |
Он сел на расстоянии от меня. | He sat at a distance from me. |
Сейчас она держит его на расстоянии. | She keeps him at arm's length these days. |
Нет ничего хуже отношений на расстоянии. | There's nothing worse than a long distance relationship. |
Он на расстоянии 0,2 мили отсюда. | And he's only 0.2 miles away! |
Теперь он на расстоянии 0,1 мили. | Okay, it says now that he's only 0.1 mile away. |
Основываясь на расстоянии между двумя станциями... | Based on the distance between the two stations |
Линия огня на слишком коротком расстоянии. | The firingline's too short! |
На таком расстоянии ты не промахнешься. | Dearedt Harry, pleade dhut up. |
Эти контакты и сотрудничество еще более укрепились после переезда Управления в Иерусалим в сентябре 1994 года, которое, таким образом, теперь находится в районе операций и на более близком расстоянии ко всем районам деятельности. | This has been strengthened by the relocation of the office to Jerusalem in September 1994, which is thus now based in the area of operations and closer to all the areas of operation. |
Диаспоры сегодня находятся на расстоянии щелчка мыши. | Diasporas are now a mouse click away. |
Однажды я видел эту актрису на расстоянии. | I once saw the actress at a distance. |
Легко быть храбрым, находясь на безопасном расстоянии. | It is easy to be brave from a safe distance. |
Похожие Запросы : в близком расстоянии - в близком расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - На расстоянии - на расстоянии - на любом расстоянии