Перевод "на его поверхности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Его концентрация у поверхности около . | Their density on the surface is about . |
Это видно по его поверхности. | You can see it all over its surface. |
Кратер имеет около в диаметре, его поверхность на ниже окружающей поверхности. | This crater is about across with a floor about below the surface. |
На мгновение, на поверхности да. | Something we must do. But not demonstrating. |
На поверхности есть камеры. | And it has cameras over the surface of it. |
Тогда сразимся на поверхности. | We shall fight on the surface. |
Только показался на поверхности. | He's just breaking surface now. |
Вы больше не слышите корабль на поверхности, его звук похож на звук гидролокатора. | You don't hear the surface ship anymore, you hear that pinging of a sonar. |
Мы не могли прикоснуться к его поверхности. | And so we couldn't really touch its surfaces. |
Его первым результатом было доказательство, что метан наблюдаемый на Плутоне был на его поверхности, а не частью его атмосферы. | His first result was to prove that the methane visible on Pluto was on its surface and not part of its atmosphere. |
Первый процесс действовал на всей поверхности спутника в течение всей его истории. | The former acted over the moon's entire history and influenced all surfaces. |
Хвост обычно распластан на поверхности воды, во время опасности поднимает его вертикально. | The tail is usually held flat on the surface of the water, or held erect when defensive. |
Желания лежат на поверхности сознания, | The desires are only on the surface of the mind |
Здесь показана нефть на поверхности. | So this shows oil on the surface. |
Объект неподходящий кандидат для возникновения жизни, как на его поверхности так и на любом из его возможных спутников. | The object is not a likely candidate to support life, either on its surface or on any satellites. |
Температура на поверхности астероида зависит от расстояния до Солнца и величины его альбедо. | The temperature of the asteroid belt varies with the distance from the Sun. |
И вы видите эти большие вздутые яйца, лопающиеся на поверхности его мужских яичек. | And you can see these large, yolked up eggs bursting through the surface of this male's testes. |
На поверхности пруда пестрели опавшие листья. | The pond was dotted with fallen leaves. |
Кратер находится на поверхности Моря Ясности. | There is a small rise at the midpoint. |
Глаза расположены на дорсальной поверхности головы. | The eyes are located on top of the head, with the spiracles behind. |
и все они на поверхности земли. | And they will wake up suddenly. |
и все они на поверхности земли. | So they will immediately be in an open plain. |
и все они на поверхности земли. | and behold, they are awakened. |
и все они на поверхности земли. | And lo! they all shall appear on the surface. |
и все они на поверхности земли. | When, behold, they find themselves over the earth alive after their death, |
и все они на поверхности земли. | And they will be awake. |
и все они на поверхности земли. | and lo, they will all be in the open plain. |
и все они на поверхности земли. | And lo! they will be awakened. |
4.3.2.2.1 либо на соответствующей светоизлучающей поверхности, | 4.3.2.2.1. either on the appropriate light emitting surface, |
Мы подтверждаем, что вы на поверхности. | We copy you on the ground. |
Лишь на поверхности моря есть волны | The waves are only on the surface of the sea |
Эти металлы минерализуются на поверхности бактерий. | And these metals accumulate as minerals on the surface of the bacteria. |
Мы на внутренней поверхности самих зубов. | We're on the surfaces of the, or the internal surfaces of the teeth themselves. |
Она это сделала на неровной поверхности. | That's what she did on rough surfaces. |
Почему лёд плавает на поверхности воды? | Why does ice float on top of liquid water? |
На поверхности не остаётся пресной воды. | There is no surface fresh water. |
Глубокие изгибы на поверхности сушёной вишни. | The profound convolutions on the surface of a dried cherry. |
Если Он пожелает, (то) успокоит ветер, и они корабли останутся спокойными на его поверхности. | He could stop the wind if He pleased, then they would be stranded on its surface. |
Если Он пожелает, (то) успокоит ветер, и они корабли останутся спокойными на его поверхности. | and if He wills, He stills the wind, and they remain motionless on its back. |
Если Он пожелает, (то) успокоит ветер, и они корабли останутся спокойными на его поверхности. | If He willed, He could have stilled the winds, leaving them motionless on its surface. |
Если Он пожелает, (то) успокоит ветер, и они корабли останутся спокойными на его поверхности. | If He so wills, He can cause the winds to become still so that they will remain motionless on its surface. |
Если Он пожелает, (то) успокоит ветер, и они корабли останутся спокойными на его поверхности. | If He wishes He stills the wind, whereat they remain standstill on its surface. |
Эль бродит на поверхности, а пиво на дне. | Ale's sort of fermented on the top or something. And beer's fermented on the bottom. |
CMS это эксперимент, который я сейчас возглавляю. Мы должны были собрать его на поверхности, а затем опустить его. | So CMS, this is the experiment I'm heading right now, we had to build it on the surface and then lower it. |
Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных. | They are foam on the surface of the waters. Their portion is cursed in the earth. They don't turn into the way of the vineyards. |
Похожие Запросы : на поверхности - на поверхности - на поверхности - на поверхности - на поверхности - на любой поверхности - излучения на поверхности - перемещение на поверхности - поддерживать на поверхности - появляясь на поверхности - шаг на поверхности - поверхности - на его - на его