Перевод "на законных основаниях требуется" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Да, получить его на законных основаниях. | Yes, get it legally. |
10. Осуществляемые на законных основаниях военные операции | 10. Lawful military operations |
Она должна проживать в стране на законных основаниях | She must be legally resident in the country |
Даю слово, все предметы конфискованы на законных основаниях. | I give you my word, they were confiscated legally. |
Они не могут задержать вас на законных основаниях. | There's no way they can hold you legally responsible. |
Бог может на законных основаниях закрыть судебное разбирательство против нас. | God can legally dismiss your case. |
Ну что ж, это можно устроить полюбовно и на законных основаниях. | Well, that could be arranged amicably or legally. |
У жены Пола есть вид на постоянное жительство в США на законных основаниях. | Paul's wife is a legal permanent resident of the US. |
Суд указал также на разницу между дискриминацией и проведением различия на законных основаниях. | The Court also noted the difference between discrimination and legitimate distinction. |
Каждая операция должна основываться на консенсусе между государствами, которые на законных основаниях участвуют в нем. | Every operation must be based on consensus among the States legitimately involved. |
Наша политика помощь каждому ребёнку в городе, которому мы можем помочь на законных основаниях. | Well, we had a policy that we would help out every kid that we legally could in the city. |
Чтобы работать на законных основаниях, неграждане должны получить от властей разрешение на работу и вид на жительство. | Non citizens must acquire work and residence permits from the government in order to work lawfully. |
На сегодняшний день в законодательстве не оговорены условия, при которых женщина может на законных основаниях прибегнуть к аборту. | The law did not currently provide for any circumstances under which women could legally resort to abortion. |
565. Другой свидетель описывал, что происходит на оккупированных территориях с организациями, которые отказываются на законных основаниях платить налоги | 565. Another witness described what happened to organizations in the occupied territories that would refuse to pay taxes on legal grounds |
все лица, проживающие в Монголии на законных основаниях, равны перед законом и судом (пункт 1 статьи 8) | All persons legally residing in Mongolia shall be equal before the law and the courts (art. 8, para. |
1. вновь призывает все государства гарантировать общепризнанное право на свободу передвижения всем иностранным гражданам, проживающим на их территории на законных основаниях | 1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory |
Более того, военные действия против ИГИЛ могут добиться успеха только на законных основаниях и при поддержке Совета Безопасности ООН. | Moreover, military action against ISIS can succeed only with the legitimacy and backing of the UN Security Council. |
Иностранцы, работающие в стране на законных основаниях, пользуются теми же правами, что и граждане Хорватии, за исключением права голоса. | Aliens legally employed in the country enjoy the same rights as Croatian citizens, except the right to vote. |
Она подчеркивает, что большинство потерпевших проживают в стране на законных основаниях и поэтому не хотят находиться под защитой государства. | She stressed that most of the victims were residing legally in the country and therefore did not wish to be placed under State protection. |
В статье 22b конституции Ирака арест, задержание, тюремное заключение или же обыск любого лица разрешен только на законных основаниях. | Article 22 (b) of the Iraqi Constitution unequivocally prohibits the arrest, detention, imprisonment or search of any person other than in accordance with the law. |
Этот закон дает возможность гражданам свободно ассоциированных государств въезжать в Гуам и на законных основаниях устраиваться на работу, имея статус иностранцев57. | The Act enabled citizens of the Freely Associated States to enter Guam and to engage lawfully in occupations as non immigrant aliens.57 Those immigrants and their American born children have settled in Guam, Hawaii and the Northern Mariana Islands, which has strained the resources of recipient States and Territories. |
Иными словами, руководство Украины стремилось продуманно, гибко и на полностью законных основаниях урегулировать вопрос крымской автономии на протяжении всего этого времени. | In other words, the leadership of Ukraine has tried to settle the issue of Crimean autonomy through all this period of time, thoroughly, flexibly and on fully legitimate grounds. |
На каких основаниях? | Why should we? |
На каких основаниях? | On what grounds? |
На каких основаниях? | I'm a student. |
Вы и я нарушили Божий закон а Иисус оплатил штраф это значит Бог может на законных основаниях закрыть наше дело | You and I violated God's law and Jesus paid our fine. |
Заявитель и члены ее семьи дважды в 2001 и 2003 годах на законных основаниях и без каких либо трудностей покидали страну. | The complainant and her family left the country legally and without any difficulty on two occasions, in 2001 and 2003. |
quot ... автор для целей пункта 1 статьи 12 Пакта находился на территории Швеции на законных основаниях, лишь испытывая ограничения, наложенные на него государством участником. | quot ... the author was lawfully in the territory of Sweden, for purposes of article 12, paragraph 1, of the Covenant, only under the restrictions placed upon him by the State party. |
разрабатывать процедуры, позволяющие не допускать въезда в страну террористов и в то же время выдавать визы на въезд в страну на законных основаниях | Procedures to block terrorists while allowing legitimate visas and entry activity. |
В соответствии со статьей 34 Конституции каждый, кто находится в Эстонии на законных основаниях, имеет право на свободное передвижение и выбор места жительства. | According to Article 34 of the Constitution, everyone who is legally in Estonia has the right to freedom of movement and to choice of residence. |
Зачисление на особых основаниях? | A special circumstance admission? |
Следовательно, замужняя женщина, которая не подпадает под вышеназванную категорию, может на законных основаниях, равно как и ее муж, заключать и исполнять договоры. | Consequently, a married woman who falls outside this category may validly conclude and execute a contract on the same basis as her husband. |
В результате с декабря 1963 года на острове не существует единой центральной администрации, которая могла бы на законных основаниях или фактически представлять весь Кипр. | In consequence, since December 1963, there has not been a joint central administration in the island, capable of representing the whole of Cyprus, either legally or factually. |
Любое лицо имеет право на то, чтобы его дело было беспристрастно и в предусмотренные законом сроки заслушано действующим на законных основаниях соответствующим судебным органом . | Everyone shall be entitled to a fair hearing by a competent tribunal and within the time frame established by law. |
В качестве альтернативы оратор предлагает, чтобы термин высылка применялся в отношении иностранцев, физически находящихся на территории государства как на законных основаниях, так и незаконно. | As an alternative, he would suggest that the term expulsion should apply to aliens who were physically in the territory of the State, whether lawfully or not. |
Несколько лиц, обвиненных в докладе, отказались предстать перед этой группой и заявили в Верховном суде, что группа не была создана на законных основаниях. | A number of people indicted in the report had refused to appear before the panel and had claimed before the Supreme Court that the panel had not been legally instituted. |
) Протокол предусматривает создание системы выдачи государственных разрешений или лицензий, направленной на обеспечение производства и продажи оружия на законных основаниях, а также маркировки и отслеживания оружия. | ) The Protocol provides for a system of government authorizations or licensing intended to ensure legitimate manufacturing of and transfers of firearms and for the marking and tracing of firearms. |
Около 47 000 палестинцев имеют разрешение на работу в Израиле, в то время как до закрытия территорий в Израиле на законных основаниях работало 60 000 человек. | Approximately 47,000 Palestinians have permits to work in Israel, as compared to 60,000 persons who worked legally in Israel before the closure. |
В нынешней ситуации деклассированные, антиобщественные элементы, которые никогда не смогли бы на законных основаниях получить разрешение на въезд в Соединенные Штаты, могут осуществить это незаконным способом. | Because of illegal emigration, antisocial, lumpenproletariat elements who had never received legal authorization to enter the United States could do so through illicit channels. |
A) паспорт или любой другой документ, который не был выдан на законных основаниях или который данное лицо не имеет права использовать или передавать, или | (A) any passport or other document which has not been lawfully issued or which he is not entitled to use or utter or |
Ни при каких обстоятельствах не может одно государство заявить на законных основаниях Вы негодяи, а мы хорошие ребята, а, следовательно, для нас существуют особые правила . | There is no way for a state to claim as a matter of law You are a rogue state and we are good guys, and therefore we operate under different rules. Admittedly, prior actions and intentions matter in making a judgment about whether to fear an attack. |
Ни при каких обстоятельствах не может одно государство заявить на законных основаниях Вы негодяи, а мы хорошие ребята, а, следовательно, для нас существуют особые правила . | There is no way for a state to claim as a matter of law You are a rogue state and we are good guys, and therefore we operate under different rules. |
Всякая высылка должна осуществляться на законных основаниях, определенных во внутреннем законодательстве, с учетом таких вопросов, как общественный порядок и безопасность или другие существенные национальные интересы. | Any expulsion should be based on legitimate grounds, as defined in domestic law, taking into account issues such as public order and security or other essential national interests. |
За то необычайное время, которое мы провели с Легадемой, а это примерно пять лет 10 тысяч леопардов было истреблено на законных основаниях во время сафари. | Now in the extraordinary time that we have worked with Legadema which is really over a five year period 10,000 leopards were legally shot by safari hunters. |
Эта помощь предоставлена на следующих основаниях | The framework within which this aid was provided can be stated as follows |
Похожие Запросы : на законных основаниях - на законных основаниях - на законных основаниях - на законных основаниях - на законных основаниях - на законных основаниях - на законных основаниях выдается - на законных основаниях осуществляет - на законных основаниях существует - лицензирован на законных основаниях - на законных основаниях права - на законных основаниях назначен - полученных на законных основаниях - на законных основаниях существующих