Перевод "на моем месте" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на моем месте - перевод :
ключевые слова : Spot Somewhere Stay Else Wouldn Desk Heart Look Take Going

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наверное, на моем месте.
In my place, probably.
Hа вашем месте... Вы не на моем месте.
If I were you, Mr. Potter...
Была бы ты на моем месте...
You're not in my shoes.
Ты хочешь оказаться на моем месте?
You want to be in my place?
Что бы Вы сделали на моем месте?
What would you do if you were in my place?
Что бы ты сделал на моем месте?
What would you do if you were in my place?
Что бы Вы сделали на моем месте?
What would you do in my place?
Что бы ты сделал на моем месте?
What would you do in my place?
Что бы Вы сделали на моем месте?
If you were in my place, what would you do?
Что бы ты сделал на моем месте?
If you were in my place, what would you do?
Что бы ты сказал на моем месте?
What would you say if you were in my place?
Что бы ты сделала на моем месте?
What would you have done in my shoes?
Как бы ты поступила на моем месте?
What would you have done in my place?
Вы бы что, отказались на моем месте?
Wouldn't you? Wouldn't anybody?
Что бы ты ответил на моем месте?
If you were in my place, what would your answer be?
Что бы ты сделал на моем месте?
Yeah. Frankly, what would you do in my place?
Что бы ты сделал на моем месте?
What would you do if you were I?
А чтобы вы делали на моем месте?
Wouldn't you?
Чтобы бы ты делал на моем месте?
What would you do in my place, eh? What could you do?
На моем месте ты бы поступил так же.
You'd have done the same in my position.
Как бы вы себя чувствовали на моем месте?
How would you feel if you were me?
Что бы вы ему ответили на моем месте?
What would you have answered in my place?
Я спрошу тебя, когда они окажутся на моем месте
I'll ask you when I hang my hat on them.
А ты был бы, если бы был на моем месте?
Wouldn't you be if you wore me?
Что бы ты сделал на моем месте? Откуда мне знать?
How should I know?
Можете себе представить, что бы вы чувствовали, окажись вы на моем месте?
Can you imagine what you would feel if you were in my shoes?
Хотел бы я видеть Вас, если бы Вы были на моем месте.
Easy for you to say! I'd like to see you in my shoes.
Не был бы даже вы, сэр, сделать то же самое на моем месте?
Would not even you, sir, do the same, in my place?
Сбейте его ботинком, если окажетесь на моем месте, потому что его невозможно собрать.
Hammer it together with a shoe, if you're me, because they're impossible to assemble.
Будь ты на моем месте, я бы без колебаний оставил тебя, ты знаешь.
If you were me, I wouldn't hesitate to leave you and you know that.
А что бы вы сделали на моем месте, если сидели бы там, гн судья?
What would you have done, Your Honour, in my position?
Сколотите его. Сбейте его ботинком, если окажетесь на моем месте, потому что его невозможно собрать.
Hammer it together. Hammer it together with a shoe, if you're me, because they're impossible to assemble.
И вы спрашиваете Док, если бы вы были на моем месте, что бы вы сделали?
And you say, If you were me, Doc, what would you do?
Том принял бы такое же решение, как и я, если бы он был на моем месте.
Tom would've made the same decision I'm making if he were in my shoes.
Я хотел бы видеть лицо человека, если бы я его остановка на моем месте , сказал Henfrey.
I'd like to see a man's face if I had him stopping in my place, said Henfrey.
Но всё это начинается с маленьких семян в аудиториях, на моем рабочем месте, которое выглядит так.
But it all starts with seeds in classrooms, in my place, which looks like this.
и закричал, как лев господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставался целые ночи
He cried like a lion Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.
и закричал, как лев господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставался целые ночи
And he cried, A lion My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights
На моем горе?
About my grief?
Полетим на моем.
I've chartered one.
Ты на моем пути.
You are in my way.
Она на моем попечении.
She's Liyan's little sister. I'm his wife. I'm responsible for her.
Что на моем столе?
Having what on my desk?
Она на моем столе.
On my table.
На моем лице улыбка
There's a smile on my face

 

Похожие Запросы : на моем - на моем - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте