Перевод "на нас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : нас - перевод :
Us

на - перевод : на - перевод : на нас - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Only They More

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они кричат на нас, бьют нас и прогоняют нас.
They yell at us, hit us, ask us to go away.
Нападение на любого из нас это нападение на всех нас.
An attack on any of us is an attack on all of us.
На нас смотрят.
People are looking at us.
На нас напали.
We were attacked.
Посмотри на нас.
Look at us.
Посмотрите на нас.
Look at us.
Взгляни на нас.
Look at us.
Взгляните на нас.
Look at us.
На нас напали.
We've been attacked.
Посмотри на нас!
Look at us!
Посмотрите на нас!
Look at us!
Прямо на нас.
Straight for us.
На нас смотрят.
Being seen like this in public.
На нас плевать.
Don't matter about us.
На нас напали!
We're under attack! Naturally.
Посмотри на нас.
One man whose Papa came here from Poland before he was born.
Идет на нас.
She's coming around.
Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися!
Pour (bestow abundantly) patience on us, and bestow us death as Muslims.
Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися!
Our Lord! pour out on us patience, and cause us to die as Muslims.
Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися!
Pour out patience upon us, and receive our souls in submission.
Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися!
Shower us with perseverance and cause us to die as those who have submitted to You .'
Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися!
Vouchsafe unto us steadfastness and make us die as men who have surrendered (unto Thee).
Не возлагай на нас бремён, какие возлагал Ты на бывших прежде нас.
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us.
Не возлагай на нас бремён, какие возлагал Ты на бывших прежде нас.
Lord! lay not on us the kind of burdens that You had lain on the people before us.
Не возлагай на нас бремён, какие возлагал Ты на бывших прежде нас.
Lay not on us such a burden as thou didst lay on those before us!
Почему бог нас так обидел? Какой на нас грех?
Why did God offend us like this? What sin is upon us?
Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися (Тебе)!
Pour (bestow abundantly) patience on us, and bestow us death as Muslims.
Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися (Тебе)!
Our Lord! pour out upon us perseverance and cause us to die as Muslims.
Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися (Тебе)!
Our Lord! pour out on us patience, and cause us to die as Muslims.
Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися (Тебе)!
Pour out patience upon us, and receive our souls in submission.
Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися (Тебе)!
Shower us with perseverance and cause us to die as those who have submitted to You .'
Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися (Тебе)!
Vouchsafe unto us steadfastness and make us die as men who have surrendered (unto Thee).
Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися (Тебе)!
Pour patience upon us, and grant us to die as Muslims.
Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
But you have utterly rejected us You are very angry against us.
Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
But thou hast utterly rejected us thou art very wroth against us.
Нас можно найти на...
We're also on...
На телевидении нас много.
On the TV we are big in numbers.
Враг напал на нас.
The enemy launched an attack on us.
Он на нас рассердился.
He got angry with us.
Он рассердился на нас.
He got angry with us.
Они смотрят на нас?
Are they looking at us?
На нас напали пираты!
We were attacked by pirates!
Все на нас смотрят.
Everyone's looking at us.
Люди на нас смотрят.
People are looking at us.
На нас люди смотрят.
People are looking at us.

 

Похожие Запросы : бросает на нас - нас на запад - почти на нас - идти на нас - посмотреть на нас - Ссылайтесь на нас - нас на сайте - нас на восток - почти на нас - НАС.