Перевод "на небольшом расстоянии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они расположены на небольшом расстоянии к востоку от города, вверх по Bellova Creek.
They are located a short distance east of the city, upstream along the Bellova Creek.
Сто двенадцать в пределах физического тела, две на небольшом расстоянии от физического тела.
One hundred and twelve within the physical body, two slightly outside the physical body.
и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашлипятнадцать сажен.
They took soundings, and found twenty fathoms. After a little while, they took soundings again, and found fifteen fathoms.
и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашлипятнадцать сажен.
And sounded, and found it twenty fathoms and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms.
Перевозки ламп литой лучи света на небольшом расстоянии впереди них, и она Мелькали вещи, которые они прошли.
The carriage lamps cast rays of light a little distance ahead of them and she caught glimpses of the things they passed.
Гарретсон жил в гостевом доме, расположенном на территории участка, но на небольшом расстоянии от дома, и оттого не сразу заметного.
Garretson lived in the guest house that was located on the property, but a short distance from the house, and not immediately visible.
Выше к северо западу, на небольшом расстоянии от города, река впадает в реку Колумбия (которая отделяет штат Вашингтон от штата Орегон).
Less than 10 miles from downtown the Willamette River flows into the Columbia River, the fourth largest river in the United States, which divides Oregon from Washington state.
И все это на небольшом ногте.
All on the miniscule canvas of a nail.
Том был похоронен на небольшом кладбище.
Tom was interred in a small cemetery.
Том жил один на небольшом острове.
Tom lived alone on a small island.
Они встречаются на расстоянии.
They're in a long distance relationship.
На расстоянии 42 сантиметров.
Well, 42 centimeters.
Давай идти на расстоянии.
Let's walk separately.
Близок же он в том смысле, что любое государство находится на сравнительно небольшом расстоянии от космоса, который простирается лишь в нескольких сотнях километров над всеми государствами.
It is nearby in that no State is more than a relatively short distance from outer space, which lies only a few hundred kilometres above every nation.
Огромное количество площадок на таком небольшом острове.
Unbelievable amount of venues on this relatively small island.
Нам видятся горы на расстоянии.
We see mountains in the distance.
На расстоянии вздоха от тебя.
Just a breath away.
На расстоянии мысли от тебя.
Just a thought away.
На расстоянии в четверть мили.
A quarter of a mile away.
Даже на расстоянии 10и миль.
Can smell it ten miles away.
Ага, на таком расстоянии услышал?
Yes, at this distance, you hear it.
Следуй на расстоянии 10 футов.
You follow at 10 feet.
В небольшом провинциальном городке.
In a small provincial town.
Это зов голубого поласатика на расстоянии 50 миль, зов горбатого кита на таком расстоянии кажется слабым.
Here's a blue whale call at 50 miles, which was distant for the humpback.
Аэропорт находится на расстоянии вытянутой руки.
The airport is close at hand.
Он сидел от меня на расстоянии.
He sat at a distance from me.
Он сел на расстоянии от меня.
He sat at a distance from me.
Сейчас она держит его на расстоянии.
She keeps him at arm's length these days.
Нет ничего хуже отношений на расстоянии.
There's nothing worse than a long distance relationship.
Он на расстоянии 0,2 мили отсюда.
And he's only 0.2 miles away!
Теперь он на расстоянии 0,1 мили.
Okay, it says now that he's only 0.1 mile away.
Основываясь на расстоянии между двумя станциями...
Based on the distance between the two stations
Линия огня на слишком коротком расстоянии.
The firingline's too short!
На таком расстоянии ты не промахнешься.
Dearedt Harry, pleade dhut up.
Kermarquer Расположен на небольшом холме, имеет две раздельные камеры.
Kermarquer On a small hill, has two separate chambers.
Расположен в старой части Копенгагена, на небольшом острове Слотсхольмен.
From then on the castle in Copenhagen was occupied by the king.
Мы встречались в небольшом домике на шоссе Греческая пирамида .
We'd arranged to meet at a little cabin off the highway on Pyramid Creek.
Я вырос в небольшом городке.
I grew up in a small town.
Он вырос в небольшом городке.
He grew up in a small town.
Она выросла в небольшом городке.
She grew up in a small town.
Я жил в небольшом городке.
I lived in a small town.
Я вырос в небольшом городке.
I grew up in a little town.
Они живут в небольшом домике.
They live in a little house.
Они пообедали в небольшом ресторанчике.
They ate lunch at a small restaurant.
Том родился в небольшом городке.
Tom was born in a small town.

 

Похожие Запросы : на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - на расстоянии - На расстоянии - на расстоянии - в небольшом - на любом расстоянии - на любом расстоянии