Перевод "на судне" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Крысы на судне. | Rats in the hold of the ship. |
На чьем судне? | On which boat? |
остаться матросом на судне. | stay on board as a sailor. |
Отлично. Увидимся позже на судне. | Oh, we ought to get off now. |
Том был на судне без билета. | Tom was a stowaway on a ship. |
и на них, и на судне вы переноситесь. | And you are carried on them and on boats. |
и на них, и на судне вы переноситесь. | And you are carried on them and on the ship. |
и на них, и на судне вы переноситесь. | and upon them, and on the ships, you are borne. |
и на них, и на судне вы переноситесь. | And on them and on the ship ye are borne. |
и на них, и на судне вы переноситесь. | And on them, and on ships you are carried. |
и на них, и на судне вы переноситесь. | And on them, and on the ships, you are transported. |
и на них, и на судне вы переноситесь. | and are carried on them and also on ships. |
и на них, и на судне вы переноситесь. | And on them and on the ship ye are carried. |
На судне имеется 17 лабораторий и библиотека. | Among its facilities are 17 laboratories and a library. |
Пытаюсь закончить то, что начал на судне. | I'm trying to finish one I started on the boat. |
Ты уверена, что он на этом судне? | You're pretty sure he's on that boat, aren't you? |
Я провела неделю в море на исследовательском судне. | I spent a week at sea on a research vessel. |
Интересно, что почти все на судне захоронения распалось. | It's interesting that almost everything in the ship burial has disintegrated. |
Скажите правду, что вы делаете на этом судне? | Tell me truthfully why you are on this boat. |
Эдди был полезен на судне, пока не запил. | Eddie was a good man on a boat before he got to be a rummy. |
Нет, он должен прибыть завтра на моём судне. | No, it is due to arrive on my boat tomorrow. |
В таком случае я жду тебя завтра на судне. | In that case, I'll see you on the ship tomorrow. |
И помните никто не убьет вас на этом судне. | And remember, nobody's going to murder you on this ship. |
О каком судне он говорит? | What vessel is he talking about? |
Вы настаивали на том, что прибыли из Америки на парусном судне. | You've been insisting that you just arrived from America on a sailing ship. |
Как я полагаю, она на судне. Но судно уже отчалило! | But the boat has sailed. |
В нижней части экрана показан счётчик, показывающий, что делается на судне. | At the bottom of the screen, there is a meter showing how the Halberd is doing. |
Самый быстрый способ туда добраться на судне, значит он возьмет судно. | And the quickest way to do this is by boat it will therefore take the boat. |
Ты ничего не говорил о пропавшем судне. | You hadn't mentioned a lost ship |
Каждый на этом судне считал, что Клепертон имел право хватить ее топором! | FOWLER May I offer you my condolences. |
На этом судне я сам долгие годы xодил в море матросом. Врешь. | On this proud ship I myself did travel for many a year, no, for many decades as a sailor! |
Учился в лицее Карно и Людовика Великого, три месяца проработал на транспортном судне. | After his baccalauréat, he served for three months as a sailor on a coal transporter. |
Тогда, Иван, я думаю, что на этом судне нет человека, которого ты ищешь. | Ivan then I believe that the man you're looking for is not on this boat. |
При таких делах нам самим бесполезно оставаться на этом судне полиция не дремлет. | Under these conditions it is not necessary that we stay there ourselves, the police might think. |
с) предотвращение аварийных ситуаций (данные о судне и грузе) | (c) Calamity abatement support (vessel and cargo data) |
Они хотели узнать о дрейфующем судне, которое вы нашли. | They came to ask about the drifting ship you found. |
Первооткрывателем был Эрнест Шеклтон во время своей антарктической экспедиции 1908 1909 годов на судне Нимрод . | The glacier was discovered and climbed by Ernest Shackleton during his Nimrod Expedition of 1908. |
27 июля 1895 года Жантиль отправился вверх по реке Конго на паровом судне Léon Blot . | On 27 July 1895, Gentil headed up the Congo River on the French steamship Léon Blot . |
Это очень тяжёлая работа мы путешествуем на парусном судне, частично чтобы заинтересовать молодёжь заниматься наукой. | It's very tough duty we're doing this on a sailing vessel, in part to help excite young people about going into science. |
viii) места сбора и эвакуации людей должны быть помечены соответствующим образом на плане безопасности и указаны на судне | The muster and evacuation areas are to be shown as such in the safety plan and signposted on board the vessel. |
b) должна ли данная тема включать случай присутствия иностранцев на судне, вошедшем в территориальные воды государства? | (b) Should the topic include the case of aliens present on a boat which has entered the territorial waters of a State? |
В начале 1964 года the Seekers приплыли в Соединенное Королевство на судне Fairsky , на котором группа также давала концерты. | In early 1964 The Seekers sailed to the United Kingdom on the S.S. Fairsky on which the group provided the musical entertainment. |
Было указано также, что на практике перевозчики не в состоянии резервировать для грузоотправителя по договору пространство на судне на неопределенный срок. | It was added that, in practice, it was not possible for carriers to reserve space for a shipper for an indeterminate period of time. |
Амаду спасся из потонувшего судна недалеко от берегов Лампедузы, он знал многих утонувших, находящихся на том судне. | He survived a sinking ship off the coast of Lampedusa and the drowning deaths of many of those he knew on board. |
Такова действующая политика австралийского правительства ни один человек, приплывающий в Австралию на судне, не может там поселиться. | It is current Australian government policy that no person who arrives on its shores by boat to seek asylum will be settled in the country. |
Похожие Запросы : загружены на судне - на морском судне - карта, отпечатанная на гидрографическом судне по материалам выполненного промера - на на - на на - на - на - на