Перевод "неблагоприятное воздействие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
воздействие - перевод : неблагоприятное воздействие - перевод : неблагоприятное воздействие - перевод : воздействие - перевод : неблагоприятное воздействие - перевод : неблагоприятное воздействие - перевод : неблагоприятное - перевод : неблагоприятное воздействие - перевод : неблагоприятное воздействие - перевод : неблагоприятное воздействие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Неблагоприятное воздействие на некоторые страны региона оказали конфликты. | The situation of conflict has had its adverse effect on some of the countries in the region. |
Они оказали неблагоприятное воздействие на него и цель его жизни. | If anything, they had adverse effects for him and his life long cause. |
Прямое неблагоприятное воздействие дефляции заключается в увеличении реальной стоимости долга. | The most direct adverse impact of deflation is to increase the real value of debt. |
преждевременной, непродуктивной, и, возможно, окажет неблагоприятное воздействие на процесс демаркации. | premature would be unproductive and could have an adverse impact on the demarcation process. |
Война и милитаризм оказывают глубокое неблагоприятное воздействие на положение женщин и детей. | War and militarism have profound adverse consequences on women and children. |
Это оказывает неблагоприятное воздействие на торговлю и туризм малых островных развивающихся государств. | This has adverse effects on the trade and tourism of SIDS. |
Отсутствие продовольственной безопасности также оказывает неблагоприятное воздействие на состояние здоровья женщин и детей. | Food insecurity also has affected women's and children's health adversely. |
Это оказывает неблагоприятное воздействие на сектора торговли и туризма малых островных развивающихся государств. | This has adverse effects on the trade and tourism of SIDS. |
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе. | There is, however, a danger that it will have an adverse affect on the necessary national discussion about race. |
Отсутствие независимой коллегии адвокатов также оказывает, по мнению Комитета, неблагоприятное воздействие на отправление правосудия. | The lack of an independent Bar Association also has an adverse effect on the administration of justice, in the view of the Committee. |
выбросов, а также деятельности и мер, которые оказывают или могут оказать неблагоприятное воздействие на окружающую среду | 3, of the Environmental publicly accessible is (Article 19.3 Protection Law provides that is availablePOS) any other information in the form of documents or, data held in particular in written, visual and aural form, or databases stored on other carriers, regarding |
Ее замечания будет трудно принять делегациям, на которые оказало неблагоприятное воздействие неправильное толкование резолюции 59 266 Генеральной Ассамблеи. | Her comments would be difficult to accept for delegations adversely affected by the misinterpretation of General Assembly resolution 59 266. |
Во всех странах должниках задолженность по погашению кредитов коммерческих банков оказывает неблагоприятное воздействие на столь необходимое финансирование торговли. | In all debt distressed countries, arrears on commercial bank debt have had an adverse impact on badly needed trade financing. |
Наблюдавшиеся в мае насилие и преступная деятельность оказали неблагоприятное воздействие на гуманитарные операции, временно ограничив доступ к конкретным районам. | The violence and criminal activity that took place in May had an adverse effect on humanitarian operations, temporarily limiting access to specific areas. |
Поскольку эти две страны расположены в южной части региона, на них продолжает оказывать неблагоприятное воздействие кризис в бывшей Югославии. | Being located in the southern part of the region, the latter two countries continue to be affected by the crisis in the former Yugoslavia. |
quot ... обостряющиеся проблемы, связанные с обеспечением общественно полезной занятости несовершеннолетних, оказывают крайне неблагоприятное воздействие на показатели преступности среди подростков. | quot ... the worsening problems of finding socially useful employment for minors are having a highly unfavourable effect on the crime rate among adolescents. |
Использование токсичных материалов в строи тельстве оказало неблагоприятное воздействие на здоровье, например, в так называемых фенольных домах в Москве. | preserving and taking advantage of the widespread existence of district heating in urban areas to facilitate greater use of cogeneration (i.e. CHP). CHP presents an opportunity for improvements in efficiency and cost effectiveness of electricity and heat provision, provided that distribution systems |
84. Как указано в документе Е С.7 1993 11, мелкие средние горные промыслы оказывают неблагоприятное воздействие на социальную и физическую среду. | 84. As indicated in document E C.7 1993 11, small medium scale mining has an adverse impact on the social and physical environment. |
Как заявила другая делегация, важно широко освещать предстоящую десятую годовщину чернобыльской катастрофы и то неблагоприятное воздействие, которая она оказала на окружающую среду. | It was important to publicize the upcoming tenth anniversary of the Chernobyl disaster and the environmental and ecological catastrophe resulting from it, according to another delegation. |
Применение космической техники может эффективным образом содействовать в решении проблем неграмотности, изолированности и отсутствия информации, которые оказывают неблагоприятное воздействие на процесс развития. | The application of space technology can effectively deal with problems of illiteracy, isolation and lack of information that afflict the development process. |
Группа отмечает, что начавшееся недавно применение минимальных оперативных стандартов безопасности оказало неблагоприятное воздействие на использование конференционных помещений в Экономической комиссии для Африки (ЭКА). | It noted that the recent application of Minimum Operating Security Standards had adversely affected the utilization of conference facilities at the Economic Commission for Africa (ECA). |
В дополнение к политической сложности достижения данной цели, это окажет крайне неблагоприятное воздействие на совокупный внутренний спрос и, следовательно, на уровень производства и безработицы. | Quite apart from the political difficulty of achieving this would be the very serious adverse effect on aggregate domestic demand, and therefore on production and employment. |
16.1.1 либо счесть, что внесенные изменения едва ли окажут значительное неблагоприятное воздействие и что в любом случае данное транспортное средство по прежнему удовлетворяет предписаниям | Consider that the modifications made are unlikely to have an appreciable adverse effect, and that in any case the vehicle still complies with the requirements or |
Патентная система может даже оказать неблагоприятное воздействие на инновации, поскольку, хотя наиболее важным вкладом в любое исследование является первоначальная идея, патентная система способствует сохранению тайны. | The patent system may even have adverse effects on innovation, because, while the most important input into any research is prior ideas, the patent system encourages secrecy. |
7.1.1 либо счесть, что внесенные изменения едва ли окажут значительное неблагоприятное воздействие и что в любом случае данное устройство непрямого обзора по прежнему удовлетворяет предписаниям | Consider that the modifications made are unlikely to have an appreciable adverse effect, and that in any case the device for indirect vision still complies with the requirements or |
Крайне неблагоприятное воздействие на спорт, например спортивную стрельбу, оказывает запрещение закупать спортивное снаряжение и принадлежности у компаний третьих стран, имеющих торговые отношения с Соединенными Штатами. | Sports such as shooting have been seriously affected by the prohibition on the purchase of tools and instruments from third countries that have trade relations with the United States. |
Корректировка политики и нарушение традиционных торговых связей оказывают неблагоприятное воздействие на торговлю и на финансовые потоки между развивающимися странами, имеющими тесные экономические связи в регионе. | Policy readjustments and disruptions in traditional trade relationships had repercussions on trade and financial flows among developing countries with close economic ties in the region. |
Эти усилия снижают также экологический ущерб, связанный с нищетой, поскольку скопления обездоленных людей часто оказывают крайне неблагоприятное воздействие на скудные природные ресурсы и уязвимые экосистемы. | They also reduce poverty driven environmental damage as agglomerations of impoverished persons often exert debilitating pressures on scarce natural resources and fragile ecosystems. |
21. Министры выразили опасения по поводу того, что программы структурной перестройки часто оказывают неблагоприятное воздействие на социальные сектора, в частности просвещение, здравоохранение, питание и занятость. | 21. The Ministers expressed their concern that structural adjustment programmes often had adverse effects on the social sectors, in particular, education, health, nutrition and employment. |
Но мы можем научиться предсказывать изменения ее нрава, принимать соответствующие превентивные меры и таким образом сводить до минимума ее неблагоприятное воздействие на жизнь и собственность. | But we may learn to forecast its changes of temper, take appropriate preventive measures and thus minimize the adverse impact on life and property. |
8. Г н АЛЬВАРЕС ГОЙОАГА (Уругвай), выступая также по пункту 74 повестки дня, говорит, что конфликты и международная напряженность оказывают неблагоприятное воздействие на малые государства. | 8. Mr. ALVAREZ GOYOAGA (Uruguay), speaking also on agenda item 74, said that conflicts and international tension had an adverse impact on small States. |
569. Комитет выразил обеспокоенность крупномасштабными горными работами в Бугенвиле, Папуа Новая Гвинея, которые проводятся без надлежащего учета прав населения и оказывают неблагоприятное воздействие на окружающую среду. | 569. The Committee was also concerned about large scale mining operations in Bougainville without due regard to the rights of the population and the adverse effects of environmental degradation. |
Необходимо принять меры по предоставлению компенсации этим странам, и особенно наименее развитым странам, на которых положения соглашений Уругвайского раунда могут оказать в краткосрочном плане неблагоприятное воздействие. | Compensatory measures must be taken for those countries, particularly the least developed countries which might be negatively affected in the short term by the provisions of the Uruguay Round agreements. |
Однако крайне неблагоприятное воздействие на населенные пункты оказывают такие факторы, как избыток населения, ухудшение состояния окружающей среды, социальные беспорядки, безработица и дефицит жилья, инфраструктуры и услуг. | Urban centres, however, were seriously affected by overcrowding, environmental degradation, social disruption, unemployment, and poor housing, infrastructure and services. |
Все это важные инструменты, помогающие центрам медико санитарного обслуживания повысить качество услуг и свести к минимуму случаи, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на здоровье людей, особенно женщин. | These are important instruments to help healthcare centers improve quality of services and minimize possible incidents that may affect the people's health, especially women. |
Отмечается, в частности, что деятельность картелей в медицинской промышленности оказывает особо неблагоприятное воздействие в развивающихся странах, в которых жизненно важные медицинские товары и услуги находятся в дефиците. | In particular, the existence of cartels in the medical industry has especially harmful effects in developing countries, where these vital goods and services are scarce. |
Ряд Сторон отметили, что высокая интенсивность дождевых осадков и засух может стать причиной деградации биомассы и окажет неблагоприятное воздействие на рыбное хозяйство, пищевую промышленность и транспортный сектор. | Some Parties stated that high intensity rainfall and drought would contribute to biomass degradation and would affect fishing, food production and transport. |
35. Эта ограниченность финансовых средств оказала существенное и неблагоприятное воздействие, которое было полностью предвидимым, на способность Трибунала создать свою структуру так быстро, как это ему хотелось бы. | 35. This limited financing had a substantial and detrimental effect, which was entirely foreseeable, on the Tribunal apos s ability to establish itself as quickly as it would have wished. |
Неоднократно отмечалась необходимость разъяснения островным развивающимся странам членам КАРИКОМ того, что в конечном итоге излишняя зависимость в помощи окажет неблагоприятное воздействие на их благополучие в долгосрочном плане. | Talk of quot aid fatigue quot was intended to make the island developing countries of CARICOM understand that overdependence on aid might ultimately be detrimental to the long term well being of their economies. |
Однако Австралия имеет оговорки в настоящее время по поводу целесообразности отмены эмбарго на поставку оружия, т.к. это может оказать неблагоприятное воздействие на правительство Боснии и Герцеговины и Федерацию. | However, Australia has reservations about the wisdom at this time of lifting the arms embargo as it affects the Government of Bosnia and Herzegovina and the Federation. |
незначительное развитие политики или неблагоприятное изменение состояния окружающей среды. | It distinguishes progress in policy development from progress in improvsing die quality of die environment which sometimes lags behind policy development. |
Я боюсь, что Вы произвели неблагоприятное впечатление на тетю. | I'm afraid you've made a rather unfavorable impression on Aunt Elizabeth. |
Неблагоприятное воздействие этого обстоятельства на экономический рост будет ощутимо во всем мире, но, наверное, нигде его не почувствуют сильнее, чем в таких энергозависимых странах, как Южная Корея и Китай. | The adverse effects on growth will be felt everywhere, but nowhere more, perhaps, than in the energy dependent South Korea and China. |
Однако, несмотря на это, наличие неформального развития является нежелательным, поскольку оно оказывает неблагоприятное воздействие на равенство и значительное число работников не имеют право на социальное обеспечение и пенсионное страхование. | But, despite this, the existence of informal development is undesirable owing to its unfavourable effect on equality and the large number of workers not entitled to social welfare or pension insurance. |
Так, по оценкам Доминики, 15 ее коралловых рифов уже испытывают на себе неблагоприятное воздействие выщелачивания, а в Папуа Новой Гвинее, согласно прогнозам, может быть затоплено 25 нынешней береговой линии. | For example, Dominica estimated that 15 per cent of its coral reef is already under stress from bleaching, and Papua New Guinea predicted that 25 per cent of its existing shoreline could be inundated. |
Похожие Запросы : существенное неблагоприятное воздействие - неблагоприятное воздействие устройства - существенно неблагоприятное воздействие - существенно неблагоприятное воздействие - любое неблагоприятное воздействие - оказать неблагоприятное воздействие на - существенное неблагоприятное воздействие на