Перевод "необычная форма" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

форма - перевод : форма - перевод : форма - перевод : форма - перевод : форма - перевод : необычная форма - перевод : форма - перевод : форма - перевод : необычная форма - перевод : форма - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Необычная звезда
An unusual star
Ты необычная.
You're unusual.
Вы необычная.
You're unusual.
Она необычная.
It's exotic.
Необычная бизнесмодель...
APPARENTLY, YOU TRUST YOUR RADAR MORE THAN YOU TRUST ME. SIGHS
И необычная ...
PROBABLY SEEN MOVES I WOULD HAVE MADE, IMAGINED THE REST.
Необычная комната.
An unusual room.
Это необычная ситуация.
This is an unusual situation.
Это необычная просьба.
That's an unusual request.
Это необычная погода.
This is unusual weather.
Это необычная любовь.
It's a strange kind of love.
Это необычная инверсия.
This is the strange inversion.
Очень необычная мышь.
What a fine mouse.
Вы необычная машинистка.
You're a very unusual stenographer.
Могучая необычная погода.
Mighty unusual weather.
Необычная погода, верно?
Unusual weather we're having, ain't it?
И очень необычная.
Yes, and very unusual.
Это необычная машина.
It's a special.
Это очень необычная бомба.
This is one extraordinary bomb
Ситуация была очень необычная.
The situation was very unusual.
Это довольно необычная просьба.
This is a rather unusual request.
Необычная или привычная архитектура?
Unexpected versus habitual.
Это необычная погода, сэр.
This is unusual weather, sir.
Традиционные цвета выездной формы это жёлтый или белый с голубой отделкой, но, как большинства команд, у них была ещё несколько необычная форма.
Chelsea's traditional away colours are all yellow or all white with blue trim, but, as with most teams, they have had some more unusual ones.
Но Франция это необычная страна.
But France is not a normal country.
Итак, архитектура необычная и необузданная.
So again, the unexpected which is also the raw.
Юн Хе Ра необычная девушка.
Yoon Hae Ra is no ordinary girl.
У тебя сегодня необычная прическа.
your hair style is kind of unusual, isn't it?
И это действительно необычная инверсия.
And it is a strange inversion.
Это необычная для аэропорта инсталляция сидений.
This is an unusual installation of airport seating.
Википедия очень необычная и хаотичная вещь.
It's a very unusual and chaotic thing.
Дамы и господа, это не необычная история.
Ladies and gentlemen, that is not an unusual story.
Эта необычная средневековая установка кажется Вам знакомой?
Does the enchanting medieval setting look familiar?
Почему ты считаешь, что она необычная девушка?
Why do you think that she is an unusual girl?
Эта совершенно необычная ситуация является весьма серьезной.
That most unusual situation was very serious indeed.
Хороший тому пример необычная история клеточной теории.
My case in point The Weird History of the Cell Theory.
У вас необычная манера общения с людьми.
You have an odd way of catching people on everything.
Форма это функция. Форма это функция.
Form is function. Form is function.
Форма есть пустота, пустота есть форма.
Form is emptiness emptiness is form.
Твоя благородная форма, но форма воска,
Thy noble shape is but a form of wax,
Форма
Form
Форма
Phase
Форма
Shape
Форма
Form
Форма
Shape

 

Похожие Запросы : необычная практика - необычная операция - необычная ситуация - необычная погода - довольно необычная - Необычная особенность - необычная установка - форма форма