Перевод "непрерывного юридического образования" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
образования - перевод : непрерывного юридического образования - перевод : образования - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
1972 год Присвоено звание барристера по системе непрерывного юридического образования | 1972 Awarded Bar Degree, C.L.E. |
В 1997 году указом президента был создан Институт министерства юстиции для обеспечения непрерывного юридического образования по всем отраслям юридической профессии. | In 1997, an institute was established by presidential decree under the Ministry of Justice to provide continuing legal education for all legal professions. |
Взрослые программы непрерывного образования также предлагаются в колледжах. | Adult continuing education programs are also offered at colleges. |
Нигерийский институт последипломного юридического образования 1994 год | Nigerian Institute of Advanced Legal Studies 1994 |
Существующие в прошлом системы последующего непрерывного образования и обучения распались. | The former continuing education and training systems have collapsed. |
Государствам следует серьезным образом рассмотреть вопрос об организации обязательного периодического и непрерывного юридического образования, в том числе в области международного права прав человека и по соответствующей судебной практике. | States should give serious consideration to compulsory, periodic and continuous legal education, including in the area of international human rights law and jurisprudence. |
Создание в 2004 году в рамках министерства образования департамента по вопросам непрерывного образования, грамотности и разнообразия (СЕКАД). | The establishment of the Department for Continuing Education, Literacy and Diversity (SECAD), in 2004, within the Ministry of Education. |
Для эффективного непрерывного профессионального развития врачей и провизоров создан Центр дистанционного образования. | A Center of Distance Education has been created for effective and uninterrupted professional development of doctors and pharmaceutics. |
Именно поэтому так называемый открытый университет Шри Ланки организует для взрослых курсы непрерывного образования. | In Sri Lanka, continuing educational opportunities were provided through the Open University system. |
Табуляция Департамент организационного развития и координации и Департамент по вопросам непрерывного образования, грамотности и разнообразия министерства образования (ДОРК СЕКАД МО). | Tabulated Department for Institutional Development and Articulation Department for Continuing Education, Literacy and Diversity Ministry of Education (DDAI SECAD MEC) |
Однако качество юридического образования страдает ввиду нехватки квалифицированных преподавателей и чрезмерно теоретического уклона. | However, the quality of legal education suffers from the shortage of qualified professors and an overly theoretical approach. |
Стремительный прогресс в области знаний и технологии как никогда ранее требует безотлагательного обеспечения непрерывного образования. | Rapid advances in knowledge and technology have made the needs for continuing education more pressing than before. |
В городе зарегистрировано 660 малых предприятий и около 3000 предпринимателей без образования юридического лица. | The town recorded 660 small enterprises and about 3000 entrepreneurs without legal entity. |
следует предпринять шаги с целью обеспечения качества и согласованности юридического образования, получаемого в университетах. | Steps should be taken to ensure the quality and consistency of the legal education provided by universities. |
Мария Элиса Брандт эксперт агентства по институциональной координации, Департамент по вопросам непрерывного образования, грамотности и разнообразия | Maria Elisa Brandt Expert from the Coordinating Agency for Institutional Articulation Department for Continuing Education, Literacy and Diversity (Coordenação de Articulação Institucional Secretaria de Educação Continuada, Alfabetização e Diversidade SECAD) |
Все еще остается под вопросом необходимость принятия отдельного законодательства в области последующего непрерывного образования и обучения. | There is now a need for tripartite debate and action to create the general conditions for access to continuing education and training, either through the establishment of legal rights or by its inclusion in collective agreements. |
В настоящее время выдвинута инициатива по консолидации юридических вузов и внедрению национальных стандартов юридического образования. | There is currently an initiative to begin consolidating law schools and to introduce national standards for legal education. |
Делился опытом Уганды в области реформы юридического образования в Африке и помощи в правовой области. | Contributed to Uganda apos s experience in the reform of legal education in Africa and legal aid. |
Предоставление непрерывного контракта | Acquiring a continuing appointment |
Однако потребность в некотором роде непрерывного образования стала еще более очевидной сегодня в мире, движимом силами глобализации. | But the need for some kind of continuous learning has become even more obvious today, in a world driven by the forces of globalization. |
Он имеет полиэтническую направленность и ставит своей целью внедрение и развитие непрерывного образования среди жителей Атлантического побережья. | Its focus is multiethnic and its goal is to promote and strengthen continuing education for the people of the Atlantic coast. |
Шаг вперед в этом процессе был сделан в рамках министерства образования после учреждения в его составе департамента по вопросам непрерывного образования, грамотности и разнообразия (СЕКАД). | Within the Ministry of Education, the establishment of the Department for Continuing Education, Literacy and Diversity (SECAD) was a step forward in this process. |
В настоящее время дистанционное обучение открывает весьма широкие и эффективные с точки зрения расходов возможности для непрерывного образования. | Currently, distance learning offers enormous cost effective opportunities for continuous education. |
Отсутствуют также программы непрерывного обучения, образования для взрослых и переходные программы, которые могли бы помочь учащимся возобновить обучение. | Continuing or adult education or bridging programmes to allow such students to re access the system are lacking. |
g) признавать и поощрять систему непрерывного образования для всех как в учебных заведениях, так и в неформальной среде | (g) To recognize and promote lifelong learning for all, both in formal and in informal settings |
b) важно обеспечить, чтобы задействованные в процессе непрерывного перехода международные образования тесно сотрудничали с национальными властями на всех уровнях | (b) It is essential that international entities involved in the continuum work in close cooperation with the national authorities at all levels |
b) важно обеспечить, чтобы задействованные в процессе непрерывного перехода международные образования тесно сотрудничали с национальными властями на всех уровнях | quot (b) It is essential that international entities involved in the continuum work in close cooperation with the national authorities at all levels |
Это был первый патентный пул, процесс, который позволяет получать сложные машины без образования юридического сражения за патентные права. | This was the first patent pool, a process which enables the production of complicated machines without legal battles over patent rights. |
Она охватывает все аспекты образования тревеллеров, с дошкольного уровня и до образования для взрослых и непрерывного обучения, а также потребности родителей, участие которых имеет непреходящее значение для успешного проведения любой программы в области образования. | It addressed all aspects of Traveller education from pre school to adult and continuing education, and also the needs of Traveller parents, who were vital to the success of any education programme. |
Дача юридического заключения | Provision of legal advice |
Юридического подкомитета 31 | for the Legal Subcommittee . 29 |
ДЛЯ ЮРИДИЧЕСКОГО ПОДКОМИТЕТА | items for the Legal Subcommittee |
Так совместно были подготовлена Концепция экологической безопасности, Комплексные основы развития, Национальная стратегия сокращения бедности, Концепция непрерывного экологического образования и др. | The Ecological Security Concept, the Comprehensive Development Framework, the National Poverty Reduction Strategy and the Continuing Environmental Education Concept, inter alia, were jointly prepared in this way. |
Библиотеки признают необходимость непрерывного обучения. | Libraries recognize the need for ongoing learning. |
Блок непрерывного питания, 6 Кв | supply, 6 KVA 10 400 4 000 |
Блок непрерывного питания, 6 КВ | Uninterrupted power supply, 6 kVA |
Группа также подготовила четкое и понятное руководство по вопросам юрисдикции и применимого права для лиц, не имеющих юридического образования. | It has also developed a clear and understandable guide to jurisdiction and applicable law for non lawyers. |
Младший брат Чопры, Санджив, работает профессором медицины и деканом факультета Непрерывного медицинского образования в медицинском центре Beth Israel Deaconess Medical Center. | As of 2014 Chopra's younger brother, Sanjiv, is a professor of medicine at Harvard Medical School and on staff at Beth Israel Deaconess Medical Center. |
c) семинар по вопросам непрерывного образования для работников судебных органов, организованный 15 26 июня 1992 года Национальным юридическим институтом в Оверри | (c) Judicial workshop for continuing education for the judiciary organized by the National Judicial Institute, held at Owerri from 15 26 June 1992 |
Организационная структура последующего непрерывного образования и обучения является недостаточной, не предоставляя доступа к последующему непрерывному образованию и обучению многим целевым группам. | The institutional continuing education and training infrastructure is insufficient, leaving many potential target groups with no access to any type of continuing education and training. |
Разработка интенсивных образовательных програм или програм последующего непрерывного образования для выпускников учебных заведений для подготовки специалистов, в частности, в следующих областях | Development of intensive or continuing post graduate education for the preparation of specialists, in particular in the following fields |
Создание департамента по вопросам непрерывного образования, грамотности и разнообразия (СЕКАД) означает, что на одни из департаментов была возложена обязанность координировать вопросы прав человека и охвата системой образования уязвимых групп населения. | The creation of the Department for Continuing Education, Literacy and Diversity (SECAD) means that one of the Departments has been endowed with the responsibility to coordinate the issues of human rights and educational inclusion for vulnerable groups. |
Я студентка юридического факультета. | I'm a law student. |
Я студент юридического факультета. | I'm a law student. |
В ОТНОШЕНИИ ЮРИДИЧЕСКОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ | ON THE LEGAL OPINION |
Похожие Запросы : центр юридического образования - Свидетельство непрерывного образования - программа непрерывного образования - непрерывного профессионального образования - без образования юридического лица - директор юридического - юридического лица - доказательство юридического - руководитель юридического - корпоративные или без образования юридического лица - непрерывного использования - непрерывного действия - будущее непрерывного - непрерывного шахтер