Перевод "непрерывный период" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
непрерывный - перевод : период - перевод : непрерывный - перевод : непрерывный период - перевод : непрерывный - перевод : непрерывный - перевод : непрерывный период - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Непрерывный пробел | Non Breaking Space |
Непрерывный покой | Unbroken peace. |
Непрерывный процесс оценки | Continuing assessment processes |
Мы предлагаем непрерывный транспорт. | We have continuous transportation. |
Реформа ОИГ это непрерывный процесс. | JIU reform was a continuous process. |
Непрерывный контракт действует неограниченный срок. | A continuing appointment is open ended. |
Безусловно, рационализация это непрерывный процесс. | The rationalization is, of course, an ongoing process. |
Этот процесс должен носить непрерывный характер | This should be an ongoing process |
У них непрерывный цикл обратной связи. | They have this very continuous feedback loop. |
Регрессионный анализ, напротив, носит непрерывный характер. | Regression is continuous. |
Они могли бы нести непрерывный поток информации. | There should be a permanent flow of information. |
Но это единственный способ сломать непрерывный цикл насилия. | But it is the only way to break the constant cycle of violence. |
Из Кигали и Аруши приезжает непрерывный поток свидетелей. | There is a steady flow of witnesses from Kigali and Arusha. |
Это обеспечивает непрерывный интерактивный отзыв на ваши действия. | This provides continuous interactive feedback on your actions. |
Эти монограммы формируют непрерывный узор вокруг основания ювелирного яйца. | These monograms form a continuous pattern around the base of the egg. |
Непрерывный рост, но в циклической форме с высокой волатильностью. | Continuous growth but in a cyclical pattern with high volatility. |
усилия по промульгации и популяризации должны носить непрерывный характер. | Promulgation and promotion should be continuing efforts. |
Самая трудная в мире, это происходит, когда непрерывный путь | Is the hardest in the world, this happens when a continuous path |
Эти элементы должны рассматриваться как непрерывный и незави симый процесс. | These components have to be seen as a continuous and interdependent process. |
Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций. | We can offer people the grand continuity of experience and personal investment. |
Это непрерывный процесс мы пытаемся заставить мужчин одёргивать друг друга. | It's along a continuum, we're trying to get men to interrupt each other. |
Вместе с тем существуют другие формы взаимодействия, например непрерывный обмен информацией. | However, there were other forms of contact, such as the ongoing exchange of information. |
Две делегации предложили отразить в пункте 1 непрерывный характер преступления насильственного исчезновения. | Two delegations suggested that a reference to the ongoing nature of the offence of enforced disappearance should be included in paragraph 1. |
Здесь 4 противопоставления частично полностью наблюдаемый, стохастический детерминистский, непрерывный конечный, противостоящий благоприятный. | So here are the 4 concepts again partially observable versus fully, stochastic versus deterministic, continuous versus discrete, adversarial versus benign. |
Тот, кто не был запрещен, прошел политическую проверку, но такая проверка процесс непрерывный. | For those who had not been banned, they have passed the political review, but such a review is a ongoing process. |
Непрерывный поток обвинений и встречных обвинений подогревает политический спор, характеризующийся сильной поляризацией мнений. | Accusations and counter accusations are rife and fuel a strongly polarized political debate. |
Непрерывный мониторинг и оценка проводятся за счет системы еженедельных, ежеквартальных и ежегодных отчетов. | The total number of HIV AIDS cases being followed to date is 39, and 1,067 patients have received nursing care. Sustained monitoring and evaluation is promoted through a system of weekly, quarterly and annual reporting. |
В течение этого периода его непрерывный отпуск никогда не превышал более трех недель. | Within this period, he has not been on a continuous leave for more than three weeks. |
Мы считаем, что это непрерывный процесс и что будет нелегко сделать окончательные выводы. | We believe that this is an ongoing process and that it will not be easy to reach definitive conclusions. |
Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала. | So there's this continuous cycle of innovation that is necessary in order to sustain growth and avoid collapse. |
К их числу относятся непрерывный мониторинг с целью выявления возможных атак и последующего блокирования соответствующего Интернет провайдера на период до 30 минут или предоставление дополнительных маршрутов доступа к сайту переписи. | These include continuous monitoring to detect possible attacks with the options of locking out source ISPs for up to thirty minutes or provision of additional access routes to the census site. |
Необходим механизм, который заставил бы стороны, а также других международных участников вести непрерывный диалог. | A mechanism was needed that could engage the parties and other international actors in a continuous dialogue. |
Фактически развитие, если рассматривать его как непрерывный и многосторонний процесс, является обязательным условием мира. | In fact, taken as a continuous and multidimensional process, development is an indispensable condition for peace. |
Если разложить на составляющие излучение горячей жидкости, то мы получим так называемый непрерывный спектр. | And if you have a liquid hot mass, it will produce something which we call a continuous spectrum. |
В связи с этим в период 2000 2003 годов, несмотря на падение цен на сельскохозяйственную продукцию на мировом рынке, в сельском хозяйстве Вьетнама наблюдался непрерывный рост на уровне 4 процентов в год. | Therefore, in the 2000 2003 period, despite falling prices of agricultural products in the world market, Vietnam's agriculture enjoyed continuous growth at 4 per annum. |
Таким образом, возвращение конкурентоспособности, а не просто финансовое урегулирование, необходимо, чтобы восстановить непрерывный рост экономики. | Thus, restoring competitiveness, not just fiscal adjustment, is necessary to revive sustained growth. |
Это невообразимо тяжкий груз и риск обречь Грецию на непрерывный спад экономики и социальные волнения. | That is an unimaginably large burden, and it risks condemning Greece to permanent recession and social unrest. |
Данный сектор занимается также подготовкой видеоматериалов, дополняющих непрерывный поток надежной информации о деятельности ЮНОСОМ II. | The section is also involved in producing videos to supplement the constant flow of reliable information on UNOSOM II apos s activities. |
Что касается обучения, то АИК стремится стимулировать и активизировать непрерывный процесс обучения для всех людей. | With respect to education, ASE seeks to stimulate and inspire continual and higher learning by all people. |
Несмотря на то, что в выражении непрерывный срок продолжительностью в пять лет или более в определенной степени и отражена идея преемственности, было выражено общее мнение о том, что непрерывный контракт не должен иметь временн х ограничений. | Despite the fact that the expression continuing periods of five years or more reflected some idea of continuity, the general opinion was that a continuing appointment should not be time bound. |
В аналоговых цепях используется непрерывный диапазон напряжения, в противоположность дискретным уровням, которые применяются в цифровых схемах. | Analog circuits use a continuous range of voltage or current as opposed to discrete levels as in digital circuits. |
Время по уходу за ребенком до достижения им трехлетнего возраста включается в общий непрерывный трудовой стаж. | The time spent taking care of the child till the child reaches the age of three is included in the general and interrupted in service period. |
Такой непрерывный обзор прогресса помог бы предотвратить quot списание quot Конвенции в архивы бездействующих международных соглашений. | Such a continuing review of progress could avoid the relegation of the Convention to the archives of inactive international agreements. |
Сербия и Черногория, государство, производящее оружие, обеспечивает непрерывный поток оружия и материально технического обеспечения для сербов. | Serbia and Montenegro, an arms producing State, has been providing an unending flow of weapons and logistical support to the Serbs. |
Но самое важное то, что сеть африканских студентов это непрерывный источник силы, гордости и приверженности Африке. | But more important, the pan African student body is a continual source of strength, pride and commitment to Africa. |
Похожие Запросы : один непрерывный период - непрерывный обзор - непрерывный свет - непрерывный выходной - непрерывный поток - непрерывный успех - непрерывный цикл - непрерывный доступ - непрерывный уход