Перевод "неточные формулировки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
неточные формулировки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Неточные измерения расхода топлива | Inaccurate measurements of fuel used |
Наконец, моя делегация разочарована тем, что в нынешнем тексте пункта 10 постановляющей части по прежнему содержатся устаревшие формулировки, которые мы ранее определили как неточные. | Finally, my delegation is disappointed that the current text of operative paragraph 10 continues to contain outmoded language which we had previously identified as inaccurate. |
Эти вычисления неточные. Они либо завышены, либо занижены. | These calculations are inaccurate, because they're either too high, or too low. |
При всем уважении, генерал, известно, что разведсводки были неточные. | With all due respect, General, intelligence reports have been known to be inaccurate. |
Предлагаются следующие формулировки | The following wording is suggested |
Обозначение источника формулировки | Indications of origin of the language used |
После оплаты костей ископаемых, из них сооружаются монтажи скелетов, зачастую неточные. | Fossil bones are harvested and made into mounted skeletons, often with little regard for accuracy. |
Эти две формулировки схожи. | The two are similar. |
Многочисленные ошибки могут быть найдены в документах, например, неточные слова и опечатки. | Too many errors can be found in the documents, such as incorrect words and typos . |
К чему эти обходные формулировки? | Why must you bring in wrong values? |
Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить. | But the first study yielded very imprecise estimates of the number of deaths, which the authors glossed over. |
Однако некоторые метеорологические и магнитные показания позднее подверглись критике, как дилетантские и неточные. | Some of the meteorological and magnetic readings, however, were later criticised as amateurish and inaccurate. |
Данные для удовлетворённости жизнью имеют неточные значения, потому что получены при опросе людей. | And so, yes, in one day I can say my life is great. |
Мы приветствуем формулировки в отношении замусоривания моря. | We welcome the language on marine debris. |
Вместо этого он содержит формулировки, обеспечивающие сбалансированность. | Instead, it contains language that ensures balance. |
Относительно этой формулировки следует сделать ряд замечаний | This form of words requires a number of comments |
Этим объясняются формулировки пунктов 4 и 5. | This explains the language in paragraphs 4 and 5. |
Ходят неточные слухи, что DAPA получила снижение цены на четвертую лодку, когда она вступила в DSME. | It is uncertain if DAPA received a price reduction for the fourth unit when it was contracted to DSME. |
Рабочая группа отдала предпочтение использованию формулировки Этот договор . | The Working Group expressed a preference for the use of the phrase The contract . |
Проект формулировки, предложенный в докладе Генерального секретаря, гласит | Draft language provided in the report of the Secretary General reads |
В тексте не были восстановлены ранее согласованные формулировки. | Previously agreed language was not restored to the text. |
Комиссия рекомендовала пересмотреть и улучшить формулировки соответствующих положений. | The Commission recommended that the wording of the provisions be reviewed and improved. |
В этой связи формулировки Конвенции приобретают большое значение. | The language of the Convention was an important issue. |
Формулировки ожидаемых достижений и показателей достижения результатов (см. | The expected accomplishments and indicators of achievement (see A 60 6 (Sect. |
В самом деле, формулировки этих пунктов практически идентичны. | Indeed, the wording is almost identical. |
Это уже далеко не первый случай использования такой формулировки. | This is not the first time when such unfortunate phrase regarding the concentration camps built on the Polish soil by the Nazi regime has been used. |
В некоторых случаях из них были изъяты провокационные формулировки. | In some instances, provocative language has been removed. |
Мы внесли предложение, касающееся формулировки, содержащейся в пункте 10. | We put forward a proposal regarding language to be reflected in paragraph 10. |
Для определения состава преступления употребляются обычные предписанные законом формулировки. | It thus allows coverage of wide range of crimes. There have been changes in the Code but the essential character and structure has remained the same. |
48. Формулировки статьи 44 (Права обвиняемого) не вызывают возражений. | 48. Article 44 (Rights of the accused) was acceptable as it stood. |
Предлагаемые измененные и дополнительные формулировки изложены в добавлении ниже. | The suggested modified and additional texts are contained in the appendix below. |
Формулировки этих указаний соответствуют формулировкам по данному делу quot . | The language of the directions is the language of that case. quot |
Отдельные формулировки в проекте резолюции также беспокоят Соединенные Штаты. | The specific language of the draft resolution also raises other concerns for the United States. |
ЮНОПС указало, что по причине объективных и присущих системам погрешностей общая бухгалтерская книга содержит неточные, неполные и непроверенные данные. | UNOPS indicates that human and system errors were responsible for the inaccurate, incomplete and invalid data reflected in the general ledger. |
NB Подчеркнутый текст содержит формулировки, отличающиеся от резолюции 1984 года. | NB Underlined text is where wording differs from 1984 resolution. |
В этом проекте во многом повторяются формулировки резолюций прошлых лет. | The draft largely repeated language from previous years. |
45. Консультативный комитет не получил четкой формулировки цели такого нововведения. | 45. The Advisory Committee was not given a clear statement of purpose for such an innovation. |
По нашему мнению, формулировки в отношении Ирака отнюдь не достаточны. | In our view, the language regarding Iraq is seriously deficient. |
В нынешнем году были пересмотрены формулировки и содержание представленных проектов. | At the current session, the sponsors had reviewed the wording and content of the draft resolutions. |
Неточные аналогии могут с легкостью быть приняты за доказательства, а широкий спектр опыта может быть использован для поддержки определенного мнения. | Loose analogies can easily be regarded at proofs, and a vast array of experiences can be enrolled to support a particular view. |
Гамильтониан основание для альтернативной формулировки классической механики, известной как гамильтонова механика. | The Hamiltonian is the basis for an alternative formulation of classical mechanics known as Hamiltonian mechanics. |
В учебниках и научной литературе можно найти несколько версий формулировки законов. | Statements of the laws Several versions of the laws can be found in textbooks and the scientific pieces of literature. |
Еще одна возможность состояла в изменении формулировки статьи 1 следующим образом | Another possibility would be to reword article 1 to read |
Все это прячут под тщательно продуманную терминологию так называемые согласованные формулировки. | All of this is disguised by carefully designed terminology so called agreed language. |
Выводы, сделанные Рабочей группой в отношении вводной формулировки проекта статьи 72 | Conclusions reached by the Working Group regarding the chapeau of draft article 72 |
Похожие Запросы : неточные результаты - неточные измерения - неточные данные - неточные заявления - изменения формулировки - проект формулировки - некоторые формулировки - формулировки предложение - различные формулировки - изменение формулировки - относительно формулировки - форма формулировки - различные формулировки - смягчают формулировки