Перевод "нет ничего кроме лжи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме - перевод : нет - перевод : ничего - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты не говорил ей ничего, кроме лжи. | You've told her nothing but lies. |
Нет ничего, кроме любви. | Nothing but love. |
Здесь нет ничего, кроме одежды. | There is nothing here but clothing. |
Кроме этого вроде ничего нет | Other than that, not really. |
Кроме крекеров точно ничего нет? | Sure you got nothing more to eat than crackers? |
У нас ничего нет, кроме редиски. | We ain't got nothing but radishes in the garden. |
В моей жизни нет ничего, кроме работы. | There's nothing in my life apart from my work. |
У меня ничего нет, кроме этого бумажника. | I haven't anything in the world but that pocketbook! |
У вас нет ничего кроме косвенных улик | You've nothing but the weakest circumstantial evidence. |
У меня ничего нет, ничего, кроме самолета, который мне не принадлежит. | I haven't got anything, nothing but a plane that doesn't belong to me. |
В моей почте нет ничего, кроме обычных переписок. | My email is for nothing but casual communication. |
У меня нет к Тому ничего, кроме уважения. | I have nothing but respect for Tom. |
Нет ничего, кроме нашей жизни в этом мире. | There is nothing but our life of this world! |
Нет ничего, кроме нашей жизни в этом мире. | There is nothing but our life in this world. |
Нет ничего, кроме нашей жизни в этом мире. | There is no other life than the life of the world. |
В моей жизни нет ничего, кроме моей работы. | There is nothing in my life apart from my work. |
Кроме того, ничего смешного в этом имени нет. | After all, there's nothing very funny about the name. |
У него ничего нет, кроме пуговиц на рубашке. | He's down to his last collar button. |
Нет у него ничего нет, он никого не знает кроме нас. | No, he doesn't. He doesn't know anyone except us. |
У тебя нет шансов. У тебя ничего нет, кроме этого пистолета. | You better hang on to it, because without it, you're nothing. |
Для нас ничего в мире нет, кроме нашей любви! | It's easy to see That tonight we shall fall in love |
Нет, нет. Это ничего! Ничего | No no, it's nothing, it's...nothing. |
Все кончено, сказала она. У меня ничего нет, кроме тебя. | 'It's all over,' she said. 'I have nothing but you left. |
Тогда мы поняли, что у них нет ничего, кроме безответственности. | Its time we realisd they represnt nothng but irresponsible journalism. Hanief Manzoor Dar ( haniefdar) September 15, 2015 |
Они утверждают Ничего нет, кроме нашей жизни в этом мире. | Yet they say There is nothing but the life of this world. |
Кроме фальши и лжи, ничего не могло выйти теперь а фальшь и ложь были противны его натуре. | Nothing except hypocrisy and falsehood could now result and these were repugnant to his nature. |
О нет нет ничего, совсем ничего. | It was nothing, nothing at all. |
ничего, кроме... | nothing but... |
Помните, нет ничего дороже Свободы ... кроме Угольщиков и Вечерней воскресной газеты . | Remember there's nothing like liberty, except Colliers and the Saturday Evening Post. |
Преступнику. Гениальному преступнику, но в его сердце нет ничего, кроме ненависти. | A criminal, a brilliant criminal. |
Нет ничего, кроме работы с раннего утра и до поздней ночи. | There's nothing but work from the time we get up in the morning... until the time we go to bed at night. |
Я показался себе одиноким стариком, у которого нет ничего, кроме изжоги. | She called me a lonely old man with nothing to show for my Iife but indigestion. |
Нет, нет, ничего... | Nothing, nothing. |
Нет, нет, ничего. | No, no. Nothing at all. |
Нет, нет, ничего. | No, not at all. |
На стенах почти ничего нет, кроме маленькой таблички Feliz , что значит счастливая . | The walls are mostly bare except for a small sign that reads Feliz Happy. |
У вас нет ничего кроме уважения к людям, которые рискуют своей жизнью. | You have nothing but respect for people that risk their lives. |
Мы будем жить во вселенной, в которой нет ничего, кроме чёрных дыр. | We will live in a universe with nothing in it but black holes. |
Нет! Те, которые не веруют, во лжи, | Yet the infidels persist in denial. |
Нет! Те, которые не веруют, во лжи, | In fact the disbelievers are in denial. |
Нет! Те, которые не веруют, во лжи, | Nay, but the unbelievers still cry lies, |
Нет! Те, которые не веруют, во лжи, | But those who disbelieve are engaged in denial. |
Нет! Те, которые не веруют, во лжи, | In fact, those who disbelieve are in denial. |
Нет! Те, которые не веруют, во лжи, | The unbelievers are indeed engaged in denying it, calling it a lie, |
Нет! Те, которые не веруют, во лжи, | Nay, but those who disbelieve live in denial |
Похожие Запросы : нет ничего, кроме лжи - нет ничего, кроме - нет ничего, кроме этого - ничего, кроме - ничего, кроме - ничего, кроме - ничего, кроме - ничего кроме - ничего кроме - ничего кроме - ничего, кроме - ничего кроме - Нет больше лжи - нет ничего - ничего нет