Перевод "нет ничего кроме лжи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме - перевод : нет - перевод :
No

ничего - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод :
Nay

нет - перевод : нет - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты не говорил ей ничего, кроме лжи.
You've told her nothing but lies.
Нет ничего, кроме любви.
Nothing but love.
Здесь нет ничего, кроме одежды.
There is nothing here but clothing.
Кроме этого вроде ничего нет
Other than that, not really.
Кроме крекеров точно ничего нет?
Sure you got nothing more to eat than crackers?
У нас ничего нет, кроме редиски.
We ain't got nothing but radishes in the garden.
В моей жизни нет ничего, кроме работы.
There's nothing in my life apart from my work.
У меня ничего нет, кроме этого бумажника.
I haven't anything in the world but that pocketbook!
У вас нет ничего кроме косвенных улик
You've nothing but the weakest circumstantial evidence.
У меня ничего нет, ничего, кроме самолета, который мне не принадлежит.
I haven't got anything, nothing but a plane that doesn't belong to me.
В моей почте нет ничего, кроме обычных переписок.
My email is for nothing but casual communication.
У меня нет к Тому ничего, кроме уважения.
I have nothing but respect for Tom.
Нет ничего, кроме нашей жизни в этом мире.
There is nothing but our life of this world!
Нет ничего, кроме нашей жизни в этом мире.
There is nothing but our life in this world.
Нет ничего, кроме нашей жизни в этом мире.
There is no other life than the life of the world.
В моей жизни нет ничего, кроме моей работы.
There is nothing in my life apart from my work.
Кроме того, ничего смешного в этом имени нет.
After all, there's nothing very funny about the name.
У него ничего нет, кроме пуговиц на рубашке.
He's down to his last collar button.
Нет у него ничего нет, он никого не знает кроме нас.
No, he doesn't. He doesn't know anyone except us.
У тебя нет шансов. У тебя ничего нет, кроме этого пистолета.
You better hang on to it, because without it, you're nothing.
Для нас ничего в мире нет, кроме нашей любви!
It's easy to see That tonight we shall fall in love
Нет, нет. Это ничего! Ничего
No no, it's nothing, it's...nothing.
Все кончено, сказала она. У меня ничего нет, кроме тебя.
'It's all over,' she said. 'I have nothing but you left.
Тогда мы поняли, что у них нет ничего, кроме безответственности.
Its time we realisd they represnt nothng but irresponsible journalism. Hanief Manzoor Dar ( haniefdar) September 15, 2015
Они утверждают Ничего нет, кроме нашей жизни в этом мире.
Yet they say There is nothing but the life of this world.
Кроме фальши и лжи, ничего не могло выйти теперь а фальшь и ложь были противны его натуре.
Nothing except hypocrisy and falsehood could now result and these were repugnant to his nature.
О нет нет ничего, совсем ничего.
It was nothing, nothing at all.
ничего, кроме...
nothing but...
Помните, нет ничего дороже Свободы ... кроме Угольщиков и Вечерней воскресной газеты .
Remember there's nothing like liberty, except Colliers and the Saturday Evening Post.
Преступнику. Гениальному преступнику, но в его сердце нет ничего, кроме ненависти.
A criminal, a brilliant criminal.
Нет ничего, кроме работы с раннего утра и до поздней ночи.
There's nothing but work from the time we get up in the morning... until the time we go to bed at night.
Я показался себе одиноким стариком, у которого нет ничего, кроме изжоги.
She called me a lonely old man with nothing to show for my Iife but indigestion.
Нет, нет, ничего...
Nothing, nothing.
Нет, нет, ничего.
No, no. Nothing at all.
Нет, нет, ничего.
No, not at all.
На стенах почти ничего нет, кроме маленькой таблички Feliz , что значит счастливая .
The walls are mostly bare except for a small sign that reads Feliz Happy.
У вас нет ничего кроме уважения к людям, которые рискуют своей жизнью.
You have nothing but respect for people that risk their lives.
Мы будем жить во вселенной, в которой нет ничего, кроме чёрных дыр.
We will live in a universe with nothing in it but black holes.
Нет! Те, которые не веруют, во лжи,
Yet the infidels persist in denial.
Нет! Те, которые не веруют, во лжи,
In fact the disbelievers are in denial.
Нет! Те, которые не веруют, во лжи,
Nay, but the unbelievers still cry lies,
Нет! Те, которые не веруют, во лжи,
But those who disbelieve are engaged in denial.
Нет! Те, которые не веруют, во лжи,
In fact, those who disbelieve are in denial.
Нет! Те, которые не веруют, во лжи,
The unbelievers are indeed engaged in denying it, calling it a lie,
Нет! Те, которые не веруют, во лжи,
Nay, but those who disbelieve live in denial

 

Похожие Запросы : нет ничего, кроме лжи - нет ничего, кроме - нет ничего, кроме этого - ничего, кроме - ничего, кроме - ничего, кроме - ничего, кроме - ничего кроме - ничего кроме - ничего кроме - ничего, кроме - ничего кроме - Нет больше лжи - нет ничего - ничего нет