Перевод "неудачи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

неудачи - перевод : неудачи - перевод :
ключевые слова : Failure Failures Setbacks Misfortune Fail

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вероятность неудачи
Probability of failure
Том боялся неудачи.
Tom was afraid of failure.
Менеджеры боялись неудачи.
Managers there were afraid of failure.
У нас будут неудачи.
We're going to have failures.
Неудачи здесь не допускаются.
Failure is not permitted here.
Неудачи Организации Объединенных Наций это наши неудачи, значит именно мы должны принимать меры.
The failure of the United Nations is our failure, and so it is for us to take action.
Многочисленные успехи Организации Объединенных Наций делают наши неудачи  подчас катастрофические неудачи  тем более непростительными.
The many successes of the United Nations make our failures failures which have at times been catastrophic all the more inexcusable.
Неудачи, конечно, могут иметь место.
Failures will result, surely.
Главная причина его неудачи лень.
The primary cause of his failure is laziness.
В чем причина такой неудачи?
What is the cause of that dismal failure?
Однако есть также и неудачи.
But there have also been setbacks.
Существует чувство неудачи в водовороте
There is a feeling of failure in a whirl
Ну, Пит, ты боишься неудачи.
well, Pete, you're scared of being a failure.
Неудачи правительств, доказывал Фридман, более значительны и приводят к более ужасным последствиям, чем неудачи рынка.
Government failures, Friedman argued, were greater and more terrible than market failures.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки.
Both failures have strengthened domestic terrorist groups.
Китай, несомненно, тоже пережил свои неудачи.
To be sure, China has had its setbacks, too.
Не списывай свои провалы на неудачи.
Don't set your failure down to bad luck.
Вот что стало причиной его неудачи.
That's the cause of his failure.
Он часто объясняет свои неудачи невезением.
He often attributes his failures to bad luck.
Подкова и чёрная кошка знаки неудачи.
A horseshoe and a black cat are not good luck signs.
Я не буду терпеть неудачи один.
I won't go down alone.
Он частенько списывает свои неудачи на невезение.
He often attributes his failures to bad luck.
Мы добивались успехов, но терпели и неудачи.
We have had achievements, but we have also had setbacks.
Но эти неудачи не должны нас обескураживать.
Those setbacks should not discourage us.
В случае неудачи результаты будут видны всем.
When efforts fail, the results will be seen in public.
Мы увереннее экспериментируем, что, кстати, подразумевает неудачи.
We're more confident to experiment, which requires failure, by the way.
Жемчужины не бьются, зато приносят мне неудачи.
The pearls don't break. They hold together and bring me bad luck.
Он не мог начать изза страха неудачи.
He couldn't get started for fear of failure.
У нас две попытки и две неудачи.
That makes it no hits, no runs and two errors.
Нет .. не трогайте их, это к неудачи!
No... don't touch them, it's unlucky!
Но и богатые страны терпят в этом неудачи.
Yet rich countries also fail.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи.
This approach continues despite its persistent failure.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком.
President Herbert Hoover s failures should be a sanguinary lesson.
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP! .
You gotta persist through failure. You gotta persist through crap!
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
But to treat this setback as a failure would be a self fulfilling prophecy.
Несмотря на все свои неудачи, он остаётся оптимистом.
Despite all his setbacks, he remains an optimist.
Ни один из моих студентов не потерпел неудачи.
None of my students failed.
Несмотря на неудачи, развитие гиробуса не прекратилось полностью.
It was charged with electricity at the stops just like the Gyrobus was.
Однако на встрече в верхах были и неудачи.
However, there were also setbacks at the summit.
Я этого не делал, потому что боялся неудачи.
I didn't do it at all because I was afraid of failing.
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP!
You've got to persist through failure.
Нельзя одновременно бояться неудачи и создавать необыкновенные вещи.
We cannot both fear failure and make amazing new things
Твоего выигрыша недостаточно, чтобы подстраховаться на случай неудачи.
You ain't got enough velvet to see yourself through a bad hand.
Сагиб, в наше время неудачи вознаграждаются очень редко.
Sahib, failure in this life is seldom rewarded.
Ты хочешь начать свой брак под покровом неудачи?
Do you want to start out your marriage under a cloud of bad luck?

 

Похожие Запросы : риск неудачи - причина неудачи - событие неудачи - сила неудачи - предсказание неудачи - опыт неудачи - Считается, неудачи - эти неудачи - частые неудачи - влияние неудачи - цена неудачи - отслеживание неудачи - боится неудачи