Перевод "неудачи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вероятность неудачи | Probability of failure |
Том боялся неудачи. | Tom was afraid of failure. |
Менеджеры боялись неудачи. | Managers there were afraid of failure. |
У нас будут неудачи. | We're going to have failures. |
Неудачи здесь не допускаются. | Failure is not permitted here. |
Неудачи Организации Объединенных Наций это наши неудачи, значит именно мы должны принимать меры. | The failure of the United Nations is our failure, and so it is for us to take action. |
Многочисленные успехи Организации Объединенных Наций делают наши неудачи подчас катастрофические неудачи тем более непростительными. | The many successes of the United Nations make our failures failures which have at times been catastrophic all the more inexcusable. |
Неудачи, конечно, могут иметь место. | Failures will result, surely. |
Главная причина его неудачи лень. | The primary cause of his failure is laziness. |
В чем причина такой неудачи? | What is the cause of that dismal failure? |
Однако есть также и неудачи. | But there have also been setbacks. |
Существует чувство неудачи в водовороте | There is a feeling of failure in a whirl |
Ну, Пит, ты боишься неудачи. | well, Pete, you're scared of being a failure. |
Неудачи правительств, доказывал Фридман, более значительны и приводят к более ужасным последствиям, чем неудачи рынка. | Government failures, Friedman argued, were greater and more terrible than market failures. |
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. | Both failures have strengthened domestic terrorist groups. |
Китай, несомненно, тоже пережил свои неудачи. | To be sure, China has had its setbacks, too. |
Не списывай свои провалы на неудачи. | Don't set your failure down to bad luck. |
Вот что стало причиной его неудачи. | That's the cause of his failure. |
Он часто объясняет свои неудачи невезением. | He often attributes his failures to bad luck. |
Подкова и чёрная кошка знаки неудачи. | A horseshoe and a black cat are not good luck signs. |
Я не буду терпеть неудачи один. | I won't go down alone. |
Он частенько списывает свои неудачи на невезение. | He often attributes his failures to bad luck. |
Мы добивались успехов, но терпели и неудачи. | We have had achievements, but we have also had setbacks. |
Но эти неудачи не должны нас обескураживать. | Those setbacks should not discourage us. |
В случае неудачи результаты будут видны всем. | When efforts fail, the results will be seen in public. |
Мы увереннее экспериментируем, что, кстати, подразумевает неудачи. | We're more confident to experiment, which requires failure, by the way. |
Жемчужины не бьются, зато приносят мне неудачи. | The pearls don't break. They hold together and bring me bad luck. |
Он не мог начать изза страха неудачи. | He couldn't get started for fear of failure. |
У нас две попытки и две неудачи. | That makes it no hits, no runs and two errors. |
Нет .. не трогайте их, это к неудачи! | No... don't touch them, it's unlucky! |
Но и богатые страны терпят в этом неудачи. | Yet rich countries also fail. |
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи. | This approach continues despite its persistent failure. |
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком. | President Herbert Hoover s failures should be a sanguinary lesson. |
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP! . | You gotta persist through failure. You gotta persist through crap! |
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы. | But to treat this setback as a failure would be a self fulfilling prophecy. |
Несмотря на все свои неудачи, он остаётся оптимистом. | Despite all his setbacks, he remains an optimist. |
Ни один из моих студентов не потерпел неудачи. | None of my students failed. |
Несмотря на неудачи, развитие гиробуса не прекратилось полностью. | It was charged with electricity at the stops just like the Gyrobus was. |
Однако на встрече в верхах были и неудачи. | However, there were also setbacks at the summit. |
Я этого не делал, потому что боялся неудачи. | I didn't do it at all because I was afraid of failing. |
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP! | You've got to persist through failure. |
Нельзя одновременно бояться неудачи и создавать необыкновенные вещи. | We cannot both fear failure and make amazing new things |
Твоего выигрыша недостаточно, чтобы подстраховаться на случай неудачи. | You ain't got enough velvet to see yourself through a bad hand. |
Сагиб, в наше время неудачи вознаграждаются очень редко. | Sahib, failure in this life is seldom rewarded. |
Ты хочешь начать свой брак под покровом неудачи? | Do you want to start out your marriage under a cloud of bad luck? |
Похожие Запросы : риск неудачи - причина неудачи - событие неудачи - сила неудачи - предсказание неудачи - опыт неудачи - Считается, неудачи - эти неудачи - частые неудачи - влияние неудачи - цена неудачи - отслеживание неудачи - боится неудачи