Перевод "не претерпели" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : претерпели - перевод : не - перевод : не претерпели - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
За прошедший период эти данные практически не претерпели изменения. | Little in the data will have changed in the intervening period. |
Направления торговых потоков претерпели радикальные изменения. | The change in the direction of trade has been dramatic. |
В 2001 мы претерпели ужасный голод. | In 2001 we experienced an awful famine. |
Наши показатели младенческой и материнской смертности пока не претерпели существенных изменений. | Our performance in infant mortality and maternal mortality has not been so good. |
За отчетный период эти меры в основном не претерпели существенных изменений. | For the most part, these measures remain substantially unchanged in this reporting round. |
Меня не волнует, сколько разочарований вы претерпели, пока шли к ней | I dont know what the dream is that you have |
Международные экономические отношения также претерпели существенные изменения. | International economic relations had also changed considerably. |
В Кодекс были внесены изменения, однако его основные структура и характер не претерпели изменений. | This spells out provisions for the manner of investigation, search, seizure, conduct of trial, evidence, procedural rights of the accused, nature and manner of convictions etc. |
Практика и доктрина в этой области претерпели значительные изменения. | Practice and doctrine in this area have changed considerably. |
В связи с этим нельзя говорить, будто французские и немецкие банки не претерпели никаких убытков. | Given this, it cannot be said that French and German banks did not suffer losses. |
В целом за истекший год количественные показатели, приведенные в 2004 году, не претерпели серьезных изменений. | The past year has seen no major changes in the overall figures presented in 2004. |
Все развитые страны претерпели глубокие изменения за последние 30 лет. | All the developed economies have undergone profound changes over the last 30 years. |
С тех пор заголовки в средствах массовой информации претерпели изменения. | The headlines have since changed. |
Индийские ВПИИ претерпели значительные изменения в секторальном и географическом разрезе. | Indian OFDI has undergone significant changes in sectoral and geographical spreads. |
Серьезные изменения претерпели представления о целях, причинах и условиях развития. | Perceptions of the meaning, causes and conditions of development have been greatly modified. |
57. Операции по поддержанию мира претерпели количественные и качественные изменения. | 57. Peace keeping operations had undergone qualitative and quantitative changes. |
Модели использования энергии претерпели заметные изменения за 1980 1995 гг. | Patterns of energy use changed markedly between 1980 and 1995. |
Эти заявления не претерпели никаких изменений они не были ни отозваны, ни прекращены и поэтому сохраняют свою силу. | The declarations have not been the subject of any modifications, nor have they been revoked or terminated, and therefore they remain in force. |
Сейчас проблема заключается в том, что прошлые интересы претерпели явные изменения и больше не являются общими. | The problem now is that interests are no longer the same, or even held in common. |
На Западе, теории Чарльза Дарвина претерпели не менее серьезные искажения, сделанные руками предполагаемых сторонников его учения. | In the West, Charles Darwin's theories suffered no less egregious distortions at the hands of supposed Darwinian acolytes. |
В течение отчетного периода позиции сторон в отношении моей миссии добрых услуг не претерпели существенных изменений. | During the reporting period, there was no substantial change in the position of the two sides on my mission of good offices. |
В течение отчетного периода позиции сторон в отношении моей миссии добрых услуг не претерпели существенных изменений. | During the reporting period, there was no substantive change in the position of the sides on my mission of good offices. |
50. Многие другие государства также претерпели существенные изменения в последние годы. | 50. Many other States have also gone through great changes in recent years. |
Тем не менее конголезские уголовно процессуальные нормы не претерпели существенного изменения со времени обретения страной независимости в 1960 году. | However, the rules of Congolese criminal procedure have barely changed since the country attained independence in 1960. |
В реальном исчислении размеры общей минимальной заработной платы не претерпели существенных изменений за период с 1981 года. | In real terms the general minimum wage has shown no significant signs of recovery since 1981, even though in recent years the rate of depreciation has decreased, and in 1998, 2000 and 2001 the minimum wage even increased slightly, by 0.7 , 0.8 and 0.5 respectively. |
В 2000 году правительственные структуры, работающие с гендерной проблематикой, претерпели много изменений. | The government's institutional framework to implement the gender component has seen many changes in 2000. |
Охват и масштабы этого явления за последние два десятилетия претерпели существенные изменения. | The scope and magnitude of these phenomena have changed considerably over the past two decades. |
Взаимоотношения между государствами и другими субъектами на мировой арене также претерпели изменения. | The relationship between States and other actors on the international scene has changed, too. |
Исполнилось благое слово твоего Господа над сынами Исраила за то, что они претерпели! | And the fair Word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel, because of their endurance. |
Исполнилось благое слово твоего Господа над сынами Исраила за то, что они претерпели! | Thus the fair promise of your Lord to the Children of Israel was fulfilled, because of their endurance. |
Экономики данных стран претерпели серьезный кризис с тем, чтобы приспособиться к происходящим изменениям. | The large firm sector still contributes a higher than European Union average contribution of employment. Furthermore, there are indications that there may yet be some way to go in the contraction of that sector. |
К сожалению, сегодня условия не претерпели существенных изменений и по прежнему во многих странах мира сохраняется широко распространенная нищета. | Unfortunately, conditions today have not altered significantly, and there is still persistent widespread poverty in many countries of the world. |
Поскольку номенклатура и структура рассматриваемого Отдела претерпели изменения, точно установить, где находятся 64 утвержденные должности, Комитет не в состоянии. | Since the nomenclature and structure of the Division in question has been changed, the Committee is not able to identify the exact location of the 64 posts approved. |
Хотя число и масштабы пиковых концентраций озона значительно сократились в течение последнего десятилетия, средние уровни озона не претерпели существенных изменений. | Though the number and magnitude of ozone peak concentrations declined markedly during the last decade, mean ozone levels did not show significant changes. |
По новому механизму государствам участникам нужно просто указать на резюмирующем бланке, где определенные сведения не претерпели изменений с предыдущего доклада. | Under the new arrangement, States parties need simply indicate on a summary sheet where certain information had not changed since the previous report. |
После принятия Программы органы, ведающие выработкой и осуществлением молодежной политики Мексики, претерпели существенные изменения. | Following the Programme's adoption, the bodies responsible for formulating and implementing Mexico's youth policies underwent a profound change. |
Со времени принятия Конвенции процедуры передачи информации претерпели изменения и становятся все более сложными. | Procedures for the communication of information have evolved and become increasingly complex since the Convention was adopted. |
Организация Объединенных Наций и ее соответствующие органы претерпели множество изменений, тем не менее Совет Безопасности с 1945 года остается практически прежним. | The United Nations and its relevant bodies have undergone many changes yet the Security Council has remained much the same since 1945. |
Техника минирования, а также характер самих наземных мин претерпели изменения, которые влекут самые ужасные последствия. | The techniques of mine laying as well as the nature of land mines themselves have undergone changes which have had the most horrendous consequences. |
Некоторые миссии и операции по поддержанию мира в ряде районов конфликта также претерпели качественные изменения. | Some peace keeping missions and operations in certain conflict areas have also undergone a qualitative change. |
Многие лесные ландшафты претерпели настолько большие видоизменения, что не способны давать товары и услуги, которые необходимы людям сейчас да и в будущем. | Many forest landscapes have been modified to such as degree that they are not capable of delivering the goods and services that people need now and in the future. |
После того как разразился европейский кризис в 2009 году, ЕС и еврозона претерпели серьезные, беспрецедентные изменения. | Since the eruption of the European crisis in 2009, the EU and the eurozone have experienced massive, unprecedented changes. |
Условия, которые существовали на тот момент, когда определялись ее первоначальный мандат и состав, претерпели существенные изменения. | The conditions that were in place when its mandate and its composition were originally determined have significantly changed. |
В течение прошлого года операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира претерпели беспрецедентные по масштабу изменения. | During the past year, United Nations peacekeeping operations encountered challenges on an unprecedented scale. |
Однако за последние несколько лет взгляды на то, как должны функционировать эти кредитные механизмы, претерпели изменения. | Over the past few years, however, the way in which these credit schemes are envisioned has changed. |
Похожие Запросы : претерпели изменения - претерпели изменения - быть претерпели - претерпели изменения - претерпели изменения - претерпели трансформацию - претерпели оценки - Тесты претерпели - претерпели существенные изменения - претерпели существенные изменения - претерпели основные операции - должны быть претерпели - претерпели значительный прогресс