Перевод "нормальные рабочие часы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Часы - перевод : часы - перевод : часы - перевод : нормальные рабочие часы - перевод : Часы - перевод : часы - перевод : нормальные рабочие часы - перевод : РАБОЧИЕ - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Рабочие часы
Working Hours
рабочие часы
Number of working hours in a normal month.
Рабочие часы остаются прежними.
Our operating hours remain the same
Не показывать рабочие часы в праздники.
Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray.
Не показывать рабочие часы в праздники.
Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on holidays.
Только при более высоком уровне в семье появляются нормальные рабочие условия.
It comes beyond here, when you really can get good working conditions in the family.
Мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные.
We're normal, we're normal, we're normal, we're normal, we're normal.
А кто тогда будет определять рабочие часы и обязанности?
Who is going to decide on the working hours and job description?
Пожалуйста, уважайте нас, мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные.
Please respect us, we're normal, we're normal, we're normal.
saliltripathi и так, кажется, в Гургаоне насильники имеют официальные рабочие часы.
saliltripathi So it seems in Gurgaon rapists have official working hours.
Укажите начало рабочего дня. Рабочие часы будут выделены цветом в расписании.
Enter the start time for the working hours here. The working hours will be marked with color by KOrganizer.
Укажите конец рабочего дня. Рабочие часы будут выделены цветом в расписании.
Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be marked with color by KOrganizer.
Или они нормальные? Я полагаю, что они нормальные.
Or, you know, were they normal? I would guess they're normal.
Укажите его местоположение и время работы . Иногда в рабочие часы они, конечно, недоступны.
If you see an AED, please submit it, tell us where it is, tell us when it's open, since sometimes in office hours it's closed, of course.
Мы нормальные.
We're normal.
В одном из последних своих указов Ахмадинежад ограничил рабочие часы для определённых категорий женщин.
In one his final legacies, Ahmadinejad proposed legislation to reduce working hours for eligible women.
Они нормальные люди.
They're normal people.
Они нормальные люди.
They are normal people.
Они нормальные дети.
They're normal kids.
Это нормальные клетки.
These are normal cells.
Или они нормальные?
Or, you know, were they normal?
Мои фильмы нормальные.
My movies, they are OK, fine.
20. Предварительное расписание заседаний будет предложено с учетом наличия возможностей работы в обычные рабочие часы.
20. A tentative schedule of meetings will be proposed based on the availability of facilities during normal working hours.
часы, часы, часы.
There's a clock, clock, clock, clock.
Как результат, общий трудовой доход (рабочие места х отработанные часы х средние почасовые заработки) резко упал.
As a result, total labor income the product of jobs times hours worked times average hourly wages has fallen dramatically.
Вы можете изучать материалы по интеллектуальной собственности в рабочие часы, когда у вас выдастся свободное время.
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
Все судебные заседания открыты и доступны для широкой общественности и ведутся в установленные законом рабочие часы.
All trials were open and accessible to the public and were held during legal working hours.
В рабочие часы полицейские в форме охраняли отделение турецкой авиакомпании и турецкие культурный и просветительский центры.
Uniformed policemen protected the Turkish Airlines office and the Turkish Cultural and Education centres during working hours.
Но это нормальные парни.
But these guys are okay.
Как все нормальные люди.
Doesn't everybody?
При установлении времени начала работы дошкольных детских учреждений принимаются во внимание рабочие часы родителей (выясняемые методом опроса).
In establishing the daily opening hours of child care institutions the working hours of parents (ascertained through questionnaires) are taken into account.
Мы искали нормальные человеческие мозги.
We are seeking normal human brains.
Я полагаю, что они нормальные.
I would guess they're normal.
Этапы развития зерновых (нормальные условия)
Stages of grass development (normal growth)
Все нормальные люди давно спят...
Normal people sleep at this hour.
В доме, как нормальные люди.
In a house, Like human beings.
Абсолютно нормальные и понятные отношения.
An entirely natural and understandable relationship.
Разве мои требования превышают нормальные?
You know my requirements are heavy.
Мои волосы... они нормальные там еще?
My hair. Is my hair still good?
Но возможно и нормальные люди выжили.
But perhaps some normal humans do survive.
Но ты не как нормальные женщины.
But you are not like other women.
Рабочие потеряли свои рабочие места.
Workers lost their jobs.
Где твои часы? Какие часы?
Where's your presentation clock?
Рабочие?
Workers?
Мы будем вести себя, как нормальные люди.
We're just acting like normal people.

 

Похожие Запросы : Нормальные часы - Рабочие часы - рабочие часы - нормальные рабочие процедуры - нормальные торговые часы - нормальные часы работы - нормальные часы офиса - Свободные рабочие часы - ежегодные рабочие часы - чистые рабочие часы - контрактные рабочие часы - обычные рабочие часы - обычные рабочие часы