Перевод "но верно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

верно - перевод : но - перевод : но верно - перевод : верно - перевод : но - перевод : но - перевод :
ключевые слова : Correct Aren True Right Still Never More Really Something

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но...ах, но верно
But... ah, but surely
Но верно обратное.
But the contrary is true.
Но верно обратное.
But the opposite is true.
Совершенно верно, но...
That's right, but...
Это верно, но...
That's true but...
Но это не верно.
It's not.
Но ваше замечание верно.
But your point's excellent.
Но здесь все верно?
Well, is it accurate?
Но верно ли это впечатление?
Is this impression right?
Но это не новость, верно?
But this is no news, right?
Жаль, но оно верно метафорически,
Sadly, it's metaphorically true.
Медленно, но верно, всё прошло.
Slowly but surely, it lifted.
Верно, но он совершенно измотан.
That's right, but he's all stove up.
Это верно. Но кроме того,..
You're getting something else too.
Это верно, но результатов никаких.
It is true, but always without result.
Но это стоили того, верно?
I got scared more than four times.
Но это только те элементы, для которых это верно, и это верно.
But these are only those elements for which this is true, and this is true.
Благосостояние Запада растет медленно, но верно.
Western fortunes are rising, slowly but surely.
Но насколько же это не верно!
But how wrong it is.
Но верно ли это для демократии?
Is the same true for diplomacy?
Но на самом деле верно обратное.
But the opposite is true.
Но это верно и для взрослых.
But that's true for adults too.
Она является полной, медленно, но верно.
She is a full, slowly but surely.
Но потомуто мы и здесь, верно?
But that's what we're here for, right?
но я встречался с миссис, верно.
but I met your missus, all right.
Деревенщиной нет, но глупым да, верно?
But you thought I was stupid.
Верно? Но, вы знаете, он определенно хорошо выглядит, но...
Right? But, you know, he's reasonably good looking, but...
Но это не верно. Правильный ответ A.
It's not. A is true here.
Медленно, но верно, неудобства делают пространство опасным.
And slowly but surely, discomfort after discomfort, the space becomes dangerous.
Совершенно верно, но продолжение было довольно необычно.
Quite so but the sequel was rather unusual.
Но почему это верно? спросите вы меня.
And you say, why should that be true?
Но, как правило, так не бывает, верно?
But that doesn't happen most of the time, right?
Медленно, но верно, материалы улучшались, смолы улучшались.
Slowly but surely, the materials became better better resins.
(Steven) Но теперь в корпоративной среде, верно?
But now here in a corporate environment, right?
Но вы признаете важность мер безопасности, верно?
Don't you agree there's a real security problem? That series of murders on level 2.
Но другой человек мог бы ошибиться, верно?
But you might imagine a person might mistake that, right?
Но ведь она не одна дома, верно?
She's not the only one in the house, is she?
Но вы согласны принять небольшой бонус, верно?
You could use a little bonus, couldn't you?
Но ты же не безумен, верно, Старретт?
You wanna be reasonable, don't you?
Но, мне ведь и не нужно, верно?
But I don't need to, do I?
Но машина была возле места происшествия, верно?
But the car was in the vicinity of the scene, right?
Верно, верно.
Right, right.
Верно, верно.
That's right!
Верно, верно.
Good, good.
Верно, верно.
Surely. Surely.

 

Похожие Запросы : медленно, но верно - медленно, но верно - Совершенно верно, но ... - но но - очень верно - верно в - совершенно верно - совершенно верно - так верно - верно служить - менее верно - абсолютно верно