Перевод "медленно но верно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

верно - перевод : медленно - перевод : но - перевод : верно - перевод : но - перевод : но - перевод : медленно - перевод : медленно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Медленно, но верно, всё прошло.
Slowly but surely, it lifted.
Благосостояние Запада растет медленно, но верно.
Western fortunes are rising, slowly but surely.
Она является полной, медленно, но верно.
She is a full, slowly but surely.
Медленно, но верно, неудобства делают пространство опасным.
And slowly but surely, discomfort after discomfort, the space becomes dangerous.
Медленно, но верно, материалы улучшались, смолы улучшались.
Slowly but surely, the materials became better better resins.
Медленно, но верно английский язык теряет значимость в Европе.
Slowly but surely English is losing importance in Europe.
Г н Холл взял вещи в медленно, но верно.
Mr. Hall took things in slowly but surely.
Медленно, но верно она отвоёвывает себе место у вулкана.
life gets a grip creeping inland to mellow and diversify
Трансгенные продукты медленно но верно внедряются и в развивающихся странах.
Developing countries are slowly but steadily adopting transgenic products.
Мы медленно, но верно движемся по пути укрепления демократических идеалов.
We have moved slowly but surely to shore up a democratic ethos.
Находясь на пороге коллапса, ЦАР медленно, но верно движется к геноциду.
The Central African Republic is a failed state, on the brink of collapse, already facing the beginning of a genocide.
Медленно, но верно продвигается вперед вступление в силу глобального режима запрещения химического оружия.
There is slow but steady progress towards the entry into force of the global regime banning chemical weapons.
Этот континент, когда то страдавший от военных переворотов, медленно, но верно создает стабильные демократические общества.
A continent once afflicted by military takeovers has slowly but surely implanted stable democracies.
И все же стороны в конфликте, пусть медленно, но верно продвигаются к достижению конкретных договоренностей.
All the same, the parties to the conflict are slowly but surely making their way towards the achievement of concrete agreements.
Но очень медленно.
But it is so slow.
Десяти чилийским военным предъявлены обвинения в убийстве народного певца Виктора Хары...Чилийское правосудие настигает медленно, но верно.
10 Chilean Military Charged with Murder of folk singer Victor Jara....Chilean justice may be slow, but it's steady. pic.twitter.com cgCuREr3Sc Jonathan Franklin ( FranklinBlog) July 23, 2015
Медленно, но верно мы осуществим переход от состояния полного лишений к бедности в условиях уважения человеческого достоинства.
Slowly but surely we will pass from destitution to poverty with dignity.
Медленно, но верно, в течение 2006 2007 гг. иорданские разведчики, внедрившиеся в суннитские общины Ирака, ослабляли аль Каеду.
Slowly but surely, throughout 2006 and 2007, Jordanian intelligence, working with Iraqi Sunni tribes, chipped away at al Qaeda.
СТОКГОЛЬМ Медленно, но верно переговоры Ирана с международным сообществом по поводу ядерной программы страны приближаются к решающему моменту.
STOCKHOLM Slowly but surely, Iran s talks with the international community about its nuclear program are approaching the make or break point.
Но выползает он медленно.
Only he doesn't crawl fast enough.
Но...ах, но верно
But... ah, but surely
Спрос восстановится, но только медленно.
Demand will revive, but only slowly.
Ледник движется, но очень медленно.
The glacier moves but by inches.
Но это изменение шло медленно.
But that change was slow.
Медленно, но я тебя достану.
Shouia. Slowly. By attrition.
Медленно будем ехать, но доедем.
She'll probably ride like a bull calf, but she'll ride.
Но верно обратное.
But the contrary is true.
Но верно обратное.
But the opposite is true.
Совершенно верно, но...
That's right, but...
Это верно, но...
That's true but...
Его рабочей силе предстоит пострадать, медленно но верно, от эрозии его относительных преимуществ в плане заработной платы и гарантий занятости.
Its workforce stands to suffer, slowly but surely, from erosion of its relative advantages in terms of wages and job security.
Отношение родителей меняется, но достаточно медленно.
Parents attitudes are changing, but slowly.
Но он медленно проходит некоторые этапы.
But he's slowly meeting some milestones.
Медленно, но уверено, новости начали распространяться.
Slowly, the news began to spread.
Но медленно они стали социальным феноменом.
But slowly it became a social phenomenon.
Но все они получат стирается медленно.
But they will all get erased slowly.
Возможно, но мы едем так медленно
Perhaps, but it's so slow.
Но это не верно.
It's not.
Но ваше замечание верно.
But your point's excellent.
Но здесь все верно?
Well, is it accurate?
Недавно подписанное соглашение между Иорданией и Израилем свидетельствует о том, что quot культура мира quot медленно, но верно укореняется на Ближнем Востоке.
The agreement signed recently between Jordan and Israel underscored the culture of peace which was slowly but surely spreading its roots in the Middle East.
Но мощные возможности самовосстановления экономик работают медленно.
More problematic, a misdiagnosis can lead to treatments that impair the healing process.
Но мощные возможности самовосстановления экономик работают медленно.
But economies powerful self healing capabilities work slowly.
Иронично, но только мир бизнеса изменяется медленно.
Ironically, it is the world of business that remains slow to change.
Но вы можете оставить медленно, если хотите.
But you can leave slowly, if you like.

 

Похожие Запросы : медленно, но верно - медленно, но верно - но верно - медленно, но постепенно - медленно, но уверенно - медленно, но неуклонно - медленно, но устойчиво - Совершенно верно, но ... - медленно, но упрямо продвигаться вперед - медленно, но упрямо продвигаться вперед