Перевод "медленно но неуклонно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

медленно - перевод : но - перевод : но - перевод : но - перевод : медленно - перевод : медленно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Цены были (в основном) стабилизированы, однако продолжали медленно, но неуклонно подниматься.
Prices were (mostly) stabilized, but with a slow, if continuous, rising trend.
Страна остается крупнейшим кредитором в мире, и она медленно, но неуклонно устранила огромные неработающие кредиты в банковском секторе.
Moreover, the Cold War never ended in East Asia, requiring the preservation of a US led security system centered on the US Japan alliance an alliance that appears to presuppose a pliant Japanese political system.
Страна остается крупнейшим кредитором в мире, и она медленно, но неуклонно устранила огромные неработающие кредиты в банковском секторе.
The country remains the world s largest creditor, and has slowly but steadily eliminated enormous non performing loans in its banking sector.
Но очень медленно.
But it is so slow.
Но этот военный столп неуклонно разрушается.
But this military pillar has been steadily eroded.
Но она всегда неуклонно движется вверх.
It's been constantly going up.
Но выползает он медленно.
Only he doesn't crawl fast enough.
В некоторых развивающихся странах уже наблюдается постепенное увеличение доли пожилого населения, в то время как доля детей моложе 15 лет медленно, но неуклонно сокращается.
Already some developing countries are experiencing a gradual increase in the proportion of elderly people, while the percentage of children under age 15 is slowly but steadily declining.
Спрос восстановится, но только медленно.
Demand will revive, but only slowly.
Ледник движется, но очень медленно.
The glacier moves but by inches.
Но это изменение шло медленно.
But that change was slow.
Медленно, но верно, всё прошло.
Slowly but surely, it lifted.
Медленно, но я тебя достану.
Shouia. Slowly. By attrition.
Медленно будем ехать, но доедем.
She'll probably ride like a bull calf, but she'll ride.
Благосостояние Запада растет медленно, но верно.
Western fortunes are rising, slowly but surely.
Отношение родителей меняется, но достаточно медленно.
Parents attitudes are changing, but slowly.
Но он медленно проходит некоторые этапы.
But he's slowly meeting some milestones.
Медленно, но уверено, новости начали распространяться.
Slowly, the news began to spread.
Но медленно они стали социальным феноменом.
But slowly it became a social phenomenon.
Но все они получат стирается медленно.
But they will all get erased slowly.
Она является полной, медленно, но верно.
She is a full, slowly but surely.
Возможно, но мы едем так медленно
Perhaps, but it's so slow.
В некоторых развивающихся странах уже наблюдается постепенное увеличение доли лиц старшего возраста, в то время как доля детей в возрасте до 15 лет медленно, но неуклонно снижается.
Already some developing countries are experiencing a gradual increase in the proportion of elderly people, while the percentage of children under age 15 is slowly but steadily declining.
В спорте еще сохраняются проблемы, но положение там неуклонно улучшается.
The sports area is still problematic, but it is steadily improving.
Но мощные возможности самовосстановления экономик работают медленно.
More problematic, a misdiagnosis can lead to treatments that impair the healing process.
Но мощные возможности самовосстановления экономик работают медленно.
But economies powerful self healing capabilities work slowly.
Иронично, но только мир бизнеса изменяется медленно.
Ironically, it is the world of business that remains slow to change.
Медленно, но верно, неудобства делают пространство опасным.
And slowly but surely, discomfort after discomfort, the space becomes dangerous.
Но вы можете оставить медленно, если хотите.
But you can leave slowly, if you like.
Медленно, но верно, материалы улучшались, смолы улучшались.
Slowly but surely, the materials became better better resins.
Цены неуклонно растут.
Prices have been rising steadily.
Преступность неуклонно растёт.
Crime is increasing steadily.
Процесс неуклонно ускорялся.
And we've had a continual acceleration of this process.
Но с тех пор МВФ неуклонно сокращает свои экономические прогнозы вдвое.
But, since then, the IMF has steadily pared its economic projections.
Он вращает печь очень медленно, но предотвращает повреждение.
This turns the kiln very slowly, but enough to prevent damage.
Развертывание военных элементов МООНВС осуществлялось медленно, но планомерно.
The deployment of UNMIS military elements has progressed slowly but steadily.
Вы медленно, но уверенно действуете мне на нервы.
You are slowly but surely getting on my nerves.
Я пробовал зацепиться ледорубом, но медленно сползал вниз.
I was losing my grip.
О, это медленно, слишком медленно.
Oh, that's too slow, much too slow.
Мы неуклонно движемся вперёд.
We're steadily moving forward.
Неуклонно снижается младенческая смертность.
Infant mortality is in steady decline.
Но является ли это точным описанием медленно развивающихся стран?
But is this an accurate description of slow growing countries?
Медленно, но верно английский язык теряет значимость в Европе.
Slowly but surely English is losing importance in Europe.
Работа в этом направлении медленно, но последовательно продвигается вперед.
So far, the process has been moving slowly but steadily forward.
Г н Холл взял вещи в медленно, но верно.
Mr. Hall took things in slowly but surely.

 

Похожие Запросы : медленно, но неуклонно - медленно и неуклонно - медленно, но постепенно - медленно, но уверенно - медленно, но устойчиво - медленно, но верно - медленно, но верно - неуклонно возрастать - неуклонно снижаться - неуклонно снижаться - прогрессирующая неуклонно - неуклонно расти