Перевод "но кроме" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Кроме - перевод : Кроме - перевод : но - перевод : Кроме - перевод : но - перевод : но - перевод : но - перевод : но кроме - перевод : но кроме - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это верно. Но кроме того,.. | You're getting something else too. |
Но неправедные отвергают все, кроме неверия. | He has fixed a term for them. Even then the wicked disdain everything but unbelief. |
Но грешники отвергают все, кроме неверия. | He has fixed a term for them. Even then the wicked disdain everything but unbelief. |
Но неправедные отвергают все, кроме неверия. | So the unjust do not accept without being ungrateful. |
Но грешники отвергают все, кроме неверия. | So the unjust do not accept without being ungrateful. |
Но неправедные отвергают все, кроме неверия. | But the Zalimun (polytheists and wrong doers, etc.) refuse (the truth the Message of Islamic Monotheism, and accept nothing) but disbelief. |
Но грешники отвергают все, кроме неверия. | But the Zalimun (polytheists and wrong doers, etc.) refuse (the truth the Message of Islamic Monotheism, and accept nothing) but disbelief. |
Но неправедные отвергают все, кроме неверия. | But the wrongdoers persist in denying the truth. |
Но грешники отвергают все, кроме неверия. | But the wrongdoers persist in denying the truth. |
Но неправедные отвергают все, кроме неверия. | And yet the wrong doers obstinately persist in unbelief. |
Но грешники отвергают все, кроме неверия. | And yet the wrong doers obstinately persist in unbelief. |
Но неправедные отвергают все, кроме неверия. | But the wrong doers refuse aught save disbelief. |
Но грешники отвергают все, кроме неверия. | But the wrong doers refuse aught save disbelief. |
Но я добавлю всех, кроме Ларса. | But I'm going to add everyone except Lars. |
Но кроме этого вы унаследовали Остров! | But you also get an island! |
Но беззаконники неверующие отвергают все, кроме неверия. | Even then the wicked disdain everything but unbelief. |
Но не уверовали с ним, кроме немногих. | But only a few believed in him. |
Но не обретет этого никто, кроме терпеливых . | Only those who persevere will receive it. |
Но все испили из нее, кроме немногих. | The only exception will be those who scoop up a palmful of water with their hands. |
Но кроме тех двух, еще два сада | And besides these two other gardens |
Но беззаконники неверующие отвергают все, кроме неверия. | So the unjust do not accept without being ungrateful. |
Но кроме тех двух, еще два сада | And besides them, there are two more Gardens. |
Но не уверовали с ним, кроме немногих. | And there believed not with him except a few. |
Но кроме тех двух, еще два сада | And besides these shall be two gardens |
Но не уверовали с ним, кроме немногих. | And there had not believed with him save a few. |
Но все испили из нее, кроме немногих. | But they drank thereof, save a few of them. |
Но кроме тех двух, еще два сада | And beside the two there will be two other Gardens. |
Но не уверовали с ним, кроме немногих. | And none believed with him, except a few. |
Но все испили из нее, кроме немногих. | Yet, they drank thereof, all, except a few of them. |
Но кроме тех двух, еще два сада | And besides these two, there are two other Gardens (i.e. in Paradise). |
Но беззаконники неверующие отвергают все, кроме неверия. | But the wrongdoers persist in denying the truth. |
Но не уверовали с ним, кроме немногих. | But those who believed with him were only a few. |
Но не обретет этого никто, кроме терпеливых . | Yet none attains it except the steadfast. |
Но кроме тех двух, еще два сада | And beneath them are two gardens. |
Но беззаконники неверующие отвергают все, кроме неверия. | And yet the wrong doers obstinately persist in unbelief. |
Но не уверовали с ним, кроме немногих. | But those who, along with him, had believed were indeed just a few. |
Но не обретет этого никто, кроме терпеливых . | But none except those who are patient shall attain to this. |
Но кроме тех двух, еще два сада | And besides these two there shall be two other Gardens. |
Но беззаконники неверующие отвергают все, кроме неверия. | But the wrong doers refuse aught save disbelief. |
Но не уверовали с ним, кроме немногих. | And but a few were they who believed with him. |
Но все испили из нее, кроме немногих. | But they drank thereof, all save a few of them. |
Но кроме тех двух, еще два сада | And beside them are two other gardens, |
Но, кроме Feegeeans, Tongatobooarrs, Erromanggoans, Pannangians, и | But, besides the Feegeeans, Tongatobooarrs, Erromanggoans, Pannangians, and |
Но есть и еще чтото кроме работы. | There are other things in the worldbeside work. |
Но, кроме гребли, там могут быть мертвецы. | well, there's something besides rowing, too. We're apt to run into a Iot of dead bodies. |
Похожие Запросы : но кроме этого - но кроме того, - но, кроме того, - но кроме того, что - но но - все, кроме