Перевод "но наверняка" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

наверняка - перевод : наверняка - перевод : но - перевод : но наверняка - перевод : но - перевод : но - перевод :
ключевые слова : Certainly Certain Probably Must Still Never More Really Something

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но Банко Наверняка?
But Banquo's safe?
Но наверняка нравится повышение.
Yeah, I'll bet he liked the raise, though.
Да, но этот наверняка плохой.
But I know he's a bad one.
Но никогда не знаешь наверняка.
But you never know.
Но у консьержки наверняка есть.
Don't move.
Но наверняка кто то должен отвечать.
Oh, but surely someone must be in charge.
Но они почти наверняка являются контрпродуктивными.
But they are almost certainly counter productive.
Но наверняка кто то должен отвечать.
Oh, but surely someone must be in charge.
Но наверняка не последний Главное начать!
This feeling is addictive
Но мистер Гленнистер наверняка на корабле!
Mr. Glennister is sure enough on that boat, ain't he?
Но никогда ведь не знаешь наверняка?
But how could you tell?
Но это же наверняка не тот?
It certainly can't be him!
Но мы еще не знаем наверняка.
But you haven't heard anything yet.
Я благодарна Но это наверняка ловушка
You were good to us that night ..
Не совершать ошибок значит действовать наверняка, но действуя наверняка, ничего великого не совершить.
Making no mistakes is playing it safe, but great things were never achieved by playing it safe.
Но кое что я могу утверждать наверняка.
But here are a couple things I can say.
Хочешь свидание, но предпочитаешь, чтобы всё наверняка?
Need a date, but don't want to wade through all the fog?
Нет, но у него, наверняка, есть жена.
No, but he'll probably have a wife.
Но вы наверняка привязаны к своим драгоценностям.
But we couldn't replace the affection you have for those pieces.
Но я не могу утвержать это наверняка.
No, there may be other factors...
Нам не известно это наверняка, но есть теории.
We don't know for sure, but there are theories.
Но наверняка есть и такие, которые не плачут?
But there must be some who don't weep.
О, но это наверняка должно было быть известно.
Oh, but surely it must have been known that
Но где появляюсь я, там наверняка хотя бы один, но имеется.
But wherever I show up there probably is one. Shut the door.
Это наверняка взбудоражит не только Сербию, но и Кремль.
This is certain to enflame not just Serbia, but also the Kremlin.
Но и это почти наверняка лучше, чем экономический спад.
But even this is almost surely better than a depression.
Но это наверняка не та музыка, которая создавалась изначально.
But it certainly wasn't the way the music was intended.
Но мы никогда не будем знать об этом наверняка.
We will never know for sure.
Но наверняка это будет, это приведёт к неизвестной Америке.
But certainly, it's going to be going to the unknown America.
Но он постоянно там околачивался и наверняка все видел.
It's ridiculous, even listening to all this.
но наверняка... Его Величество отправится получать священного белого слона.
But surely... ..and His Majesty goes up river to receive sacred white elephant.
Наверняка...
Surely...
Наверняка?
Surely?
Наверняка!
Most probably!
Наверняка.
They will.
Наверняка.
Certainly.
Наверняка.
Sure he is.
Наверняка.
Yeah, probably.
Но вы, наверняка, не видели, как питается гигантский голубой тунец.
I doubt anyone has seen a giant bluefin feed.
Но ведь всё, что будет из него построено, наверняка развалится.
Hardly a bargain when a dam or building collapses.
Ты наверняка сочла меня трусом, но я был так удивлен!
You must've thought me a coward, but I was dumbstruck.
Даже наверняка.
In fact, it s highly likely.
Это наверняка.
That's for sure.
(Ж) Наверняка.
I'll bet they did.
Наверняка можешь.
Of course you can.

 

Похожие Запросы : почти наверняка - почти наверняка - подтвердить наверняка - принять наверняка - почти наверняка - приходят наверняка - почти наверняка - и наверняка - знать наверняка - наверняка не - сказать наверняка - только наверняка