Перевод "но чем снова" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

чем - перевод : снова - перевод : снова - перевод : чем - перевод : чем - перевод : но - перевод : чем - перевод : чем - перевод : но - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но мы снова и снова понимаем, что фондовыми биржами управляет больше психология, чем рассуждения об основных принципах.
But we have learned time and again that stock markets are driven more by psychology than by reasoning about fundamentals.
но снова возвращался.
It keeps getting reinfected.
Но реальность вмешалась снова.
But then reality intervened again.
Но Ри снова болен.
No Ri is sick again.
Но... снова не вышло.
But... that didn't work either.
Почему его пьесы ставят снова и снова, чаще, чем любого другого драматурга?
Why have his plays been made and remade more than any other playwright?
На вид ему было снова, но ничего не заметил дальше, чем неупорядоченные, и окровавленной постели.
He looked about again, but noticed nothing further than the disordered and blood stained bed.
Прежде чем я снова вот мой Ромео!
Ere I again behold my Romeo!
Прежде чем поймёшь это, ты снова там.
Before you know it, you're back again.
Но часы снова поползли вперед.
But the clock has been creeping forward again.
Он попробовал снова, но тщетно.
He tried it again, but in vain.
Но я получу Вас снова!
But I'll get you again!
Но вдруг она снова падает.
But then she falls back again.
Но они снова всё теряют.
But they lose it right back.
но мы должны снова подождать.
But we must wait again.
Но мы увидимся вскоре снова.
But we'll meet again.
И это снова связано с кое чем приятным.
And it's, again, linked to something nice.
Он стучал в дверь снова и снова, но никто не отвечал.
He knocked on the door again and again, but there was no answer.
Но 10 июня Барреру снова похитили.
But Barrera was abducted again on June 10 only to be surfaced and was presented to the mass media by the military s 85th Infrantry Battalion.
Но когда нибудь это снова произойдёт.
But some day it will be, again.
Том встал, но потом снова сел.
Tom stood up, but then sat down again.
Потом Дженни вернулась, но снова ушла.
Then Jenny came back but she left again.
Удивительно, но это снова пример самосборки.
What's interesting, again, is that it self assembles.
Оставайтесь, но мало, я приду снова.
Stay but a little, I will come again.
Но ведь надежда снова может вернуться.
But by the same token, you can get your hope back again.
Да, сэр, но она снова свободна.
Yes, sir, but it's vacant again.
Но снова и снова, сострадание тянет нас обратно к мудрости и нежности.
But again and again, lived compassion brings us back to the wisdom of tenderness.
Он пытался снова и снова, но у него так и не получилось.
He tried again and again, but didn't succeed.
Снова и снова ярко, но, увы, обманчивая идея будет дартс вас через .
Ever and anon a bright, but, alas, deceptive idea would dart you through.
, Или вы будете спать снова прежде, чем это делается .
'or you'll be asleep again before it's done.'
Молчать! Добавил Грифон, прежде чем Алиса могла говорить снова.
'Hold your tongue!' added the Gryphon, before Alice could speak again.
Но знаете, чем больше и больше и больше я смотрел на это все, и видел эти образы, проходящие по скалам, я понимал, что вижу схожие архетипические события повторяемые снова и снова и снова.
But, you know, as I looked at this more and more and more, and saw these images go across the rocks, I realized I was seeing the same archetypal events depicted again and again and again.
Снова и снова люди говорят Давайте строить мосты , но мне бы хотелось большего.
Now over and over again, people have said, Let's build bridges, and frankly, I want to do more than that.
Снова и снова люди говорят Давайте строить мосты , но мне бы хотелось большего.
Now over and over again, people have said, Let's build bridges, and frankly, I want to do more than that.
Но генная терапия снова зашла в тупик.
But gene therapy has run up against a brick wall.
Но мы снова упираемся в проблему финансирования.
But again, we run into the problem of financing.
Вопрос снова возник, но в другой форме.
The question arose again, but in a different form.
Но если снова подсоединить лампочку, загорается свет.
I have light.
Но почему то я рос веселым снова.
But somehow I grew merry again.
Но теперь я снова чувствую себя нормально.
But I feel all right again.
Но Вам не следует снова идти вабанк.
But you shouldn't double again.
Но одни, я хотела бы снова увидеть.
But there's one I'd like to see again.
Но могу ли я увидеть вас снова?
When can I see you again?
Попробую снова... но поверьте, мое терпение кончилось!
I will try once more... but believe me, my patience has come to an end!
Я знаю, но твой зонтик снова открылся.
I know, but your umbrella's open now.

 

Похожие Запросы : чем снова - но затем снова - снова, снова - в чем-нибудь, но - ни с чем, но - снова - снова - снова - снова - снова - но но - снова и снова