Перевод "обеспечение соблюдения прав человека" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : прав - перевод : обеспечение - перевод : человека - перевод : обеспечение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

соблюдения прав человека
rights
Если нарушение МГП по определению представляет собой нарушение прав человека, то обеспечение соблюдения норм МГП необязательно означает соблюдение всех прав человека.
Violating IHL is by definition violating human rights, while ensuring respect for IHL does not necessarily ensure respect for all human rights.
Обеспечение международного присутствия в пострадавшей стране является единственным средством предупреждения нарушений, защиты и соблюдения прав человека.
An international presence in the affected country was the only means of ensuring prevention and protection, as well as respect for human rights.
Обеспечение соблюдения.
Enforcement.
Создаваемый Совет по правам человека будет нести полную ответственность за обеспечение повсеместного соблюдения прав человека и основных свобод всех и каждого.
The new Human Rights Council would have an all encompassing responsibility for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all.
Обеспечение минимального соблюдения прав человека и уважение достоинства во время вооруженных конфликтов продолжает оставаться важнейшей задачей международного сообщества.
Ensuring minimal respect for human rights and dignity during armed conflicts continues to challenge the international community.
ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБЛЮДЕНИЯ ЗАКОНОВ
INCLUDING LAW ENFORCEMENT
Организация Объединенных Наций вносит большой клад в содействие и обеспечение уважения и соблюдения прав человека с момента принятия 10 декабря 1948 года Всеобщей декларации прав человека.
The United Nations has contributed significantly to promoting and ensuring respect for and observance of human rights since the adoption of the Universal Declaration on Human Rights on 10 December 1948.
Мы придаем особое значение вопросу соблюдения прав человека.
We attach particular importance to the issue of human rights.
народам для эффективной гарантии и соблюдения прав человека
the effective guarantee and observance of human rights
b) второй уровень уважение прав человека местных общин и общин коренных народов, а также обеспечение соблюдения прав человека в отношениях с поставщиками относятся ко второму уровню обязанностей
(b) Level two respecting the human rights of local and indigenous communities as well as ensuring respect for human rights in relations with suppliers were important second level responsibilities
В резолюции 1325 (2000) также поднимается такой важный вопрос, как обеспечение защиты и соблюдения прав человека женщин и детей.
Resolution 1325 (2000) also contains the important component of ensuring the protection of and respect for the human rights of women and girls.
Обеспечение соблюдения этих прав в интересах как развивающихся, так и развитых стран.
Ensuring respect for those rights was in the interests of both developing and developed countries.
Им нужно расширение возможностей на основе соблюдения прав человека.
They want empowerment based on respect for human rights.
Главная задача Совета заключается в обеспечении соблюдения прав человека.
Its primary mission is to advance human rights.
ЮНОГБИС продолжало добиваться соблюдения законности и уважения прав человека.
UNOGBIS has continued to promote the respect for rule of law and human rights.
Проверка соблюдения прав человека во время внутренних вооруженных конфликтов
Verification of human rights during the internal armed confrontation
Победили принципы демократии, свободного рынка и соблюдения прав человека.
The principles of democracy, human rights and free markets have triumphed.
Организация Объединенных Наций все глубже вовлекается в урегулирование политических конфликтов, содействие экономическому и социальному развитию и обеспечение соблюдения прав человека.
The United Nations is becoming increasingly involved in resolving political conflicts, fostering economic and social development and ensuring respect for human rights.
декларацией прав человека 13 усилий по поощрению всеобщего уважения и соблюдения прав человека и основных свобод,
to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms,
Таким образом, в круг ведения министерства юстиции входит обеспечение соблюдения основополагающих прав и свобод человека в процессе уголовного и гражданского судопроизводства.
Consequently, the Ministry of Justice's responsibilities included ensuring respect for fundamental human rights and freedoms in criminal and civil proceedings.
Это необходимо для развития культуры соблюдения прав человека на Ямайке.
This is necessary in changing the course human rights development in Jamaica.
Правительство проявляет приверженность принципам демократии, соблюдения законности и прав человека.
The Government is committed to the principles of democracy, rule of law and human rights.
Благое управление требует соблюдения международных стандартов в области прав человека.
Good governance requires adherence to international standards in the area of human rights.
Это жизненно важно для соблюдения и дальнейшего развития прав человека.
It is crucial for the respect for and further evolution of human rights.
5. При проверке соблюдения прав человека миссия выполняет следующие функции
5. In verifying human rights, the mission shall carry out the following functions
Многое еще предстоит сделать для закрепления постоянного соблюдения прав человека.
Much work remains to be done to consolidate permanent respect for human rights.
4. Мониторинг и обеспечение соблюдения
4. Monitoring and enforcement
Законодательное и институциональное обеспечение прав человека в Республике Казахстан
Legislative and institutional support of human rights in the Republic of Kazakhstan
На саммите было принято решение о создании Совета по правам человека, который будет отвечать за обеспечение всеобщего соблюдения и защиту всех прав человека и основных свобод.
There now exists a summit mandate to establish a Human Rights Council, which will be responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms.
Саммит также подтвердил важность соблюдения прав человека, демократии и верховенства права.
The summit also reaffirmed the importance of human rights, democracy and the rule of law.
Такие политические реформы способствовали бы обеспечению соблюдения прав человека и законности.
Political reforms that will establish the respect of human rights and the rule of law.
С помощью создаваемых служб защиты прав человека принимаются меры для воспитания культуры соблюдения указанных прав.
The decision establishes human rights units in various sections of the Office of the Attorney General of the Republic and lays down guidelines for human rights audits.
Она включает обеспечение соблюдения основных прав, нарушение которых очень часто является глубинной причиной рассматриваемой проблемы.
This includes safeguarding fundamental rights that very often lie at the root of displacement.
обеспечение комнаты для задержанных необходимой информацией в области прав человека
Unlike convicts, a remand prisoner is not entitled to family visits, correspondence or telephone calls.
d) обеспечение прав человека и основных свобод в вышеупомянутых сферах.
(d) Human rights and fundamental freedoms in the aforementioned fields.
А. Разоружение соблюдение и обеспечение соблюдения
A. Disarmament compliance and enforcement
ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБЛЮДЕНИЯ ЗАКОНОВ . 116 121 44
INCLUDING LAW ENFORCEMENT . 116 121 41
ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБЛЮДЕНИЯ ЗАКОНОВ 46 48 14
INCLUDING LAW ENFORCEMENT . 46 48 13
Это также гарантия соблюдения норм в области прав человека и основных свобод.
It is also a guarantee that standards of human rights and fundamental freedoms will be observed.
Однако это также четко вписывается в более широкие рамки соблюдения прав человека.
However, it also belongs clearly within the broader framework of respect for human rights.
Норвегия примет участие в Миссии по проверке соблюдения прав человека в Гватемале.
Norway will contribute to the human rights verification Mission to Guatemala.
В пятом предложении слова развития культуры соблюдения прав человека заменить словами обеспечения образования и учебной подготовки по вопросам прав человека .
In the fifth sentence, replace creating a culture of human rights with creating human rights education and training .
РАЭК и ВШЭ предполагают, что обеспечение соблюдения авторских прав стимулирует интернет индустрию, однако это не доказано.
RAEC and HSE imply that copywright enforcement will benefit the Internet industry, but that is far from a proven fact.
Обеспечение полного соблюдения прав национальных меньшинств не следует смешивать с самоопределением народов, находящихся под колониальным господством.
Ensuring full respect for the rights of national minorities should not be confused with self determination of peoples under colonial domination.

 

Похожие Запросы : соблюдения прав человека - обеспечение соблюдения прав - обеспечение соблюдения прав - обеспечение соблюдения авторских прав - обеспечение соблюдения своих прав - обеспечение соблюдения - обеспечение соблюдения - обеспечение соблюдения - обеспечение соблюдения - обеспечение соблюдения - обеспечение человека - обеспечение прав - обеспечение прав - обеспечение прав