Перевод "обитать на СТГ" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обитать - перевод : обитать - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Dwell Inhabit Screech Raven Enabled

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

и буду обитать среди сынов Израилевых, и буду имБогом,
I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
и буду обитать среди сынов Израилевых, и буду имБогом,
And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Я смою кровь их, которую не смыл еще, и Господь будет обитать на Сионе.
I will cleanse their blood, that I have not cleansed for Yahweh dwells in Zion.
Я смою кровь их, которую не смыл еще, и Господь будет обитать на Сионе.
For I will cleanse their blood that I have not cleansed for the LORD dwelleth in Zion.
И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Тогда сказал Соломон Господь сказал, что Он благоволит обитать вомгле
Then Solomon said, Yahweh has said that he would dwell in the thick darkness.
И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их
And let them make me a sanctuary that I may dwell among them.
Тогда сказал Соломон Господь сказал, что Он благоволит обитать вомгле
Then spake Solomon, The LORD said that he would dwell in thick darkness.
На высокой горе Израилевой посажу его, и пустит ветви, и принесет плод, и сделается величественным кедром, и будут обитать под ним всякие птицы, всякие пернатые будут обитать в тени ветвей его.
in the mountain of the height of Israel will I plant it and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar and under it shall dwell all birds of every wing in the shade of its branches shall they dwell.
На высокой горе Израилевой посажу его, и пустит ветви, и принесет плод, и сделается величественным кедром, и будут обитать под ним всякие птицы, всякие пернатые будут обитать в тени ветвей его.
In the mountain of the height of Israel will I plant it and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar and under it shall dwell all fowl of every wing in the shadow of the branches thereof shall they dwell.
Тогда сказал Соломон Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле,
Then Solomon said, Yahweh has said that he would dwell in the thick darkness.
Тогда сказал Соломон Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле,
Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
(67 17) что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господьобитать вечно?
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Yahweh will dwell there forever.
(67 17) что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господьобитать вечно?
Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in yea, the LORD will dwell in it for ever.
Они вечно будут обитать в раю в воздаяние за то, что содеяли.
They are men of Paradise where they will abide for ever as a recompense for what they had done.
Они вечно будут обитать в раю в воздаяние за то, что содеяли.
They are the People of Paradise, abiding in it forever the reward of their deeds.
Они вечно будут обитать в раю в воздаяние за то, что содеяли.
Those are the inhabitants of Paradise, therein dwelling forever, as a recompense for that they have been doing.
Они вечно будут обитать в раю в воздаяние за то, что содеяли.
Those are the fellows of the Carden abiders therein a recompense for that which they have been working.
Они вечно будут обитать в раю в воздаяние за то, что содеяли.
Such shall be the dwellers of Paradise, abiding therein (forever), a reward for what they used to do.
Они вечно будут обитать в раю в воздаяние за то, что содеяли.
These are the inhabitants of Paradise, where they will dwell forever a reward for what they used to do.
Они вечно будут обитать в раю в воздаяние за то, что содеяли.
They are the people of Paradise. They shall remain in it forever as a reward for their deeds.
Они вечно будут обитать в раю в воздаяние за то, что содеяли.
Such are rightful owners of the Garden, immortal therein, as a reward for what they used to do.
(14 1) Псалом Давида. Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? кто может обитать на святой горе Твоей?
lt lt A Psalm by David. gt gt Yahweh, who shall dwell in your sanctuary? Who shall live on your holy hill?
тот будет обитать на высотах убежище его неприступные скалы хлеб будет дан ему вода у него не иссякнет.
he will dwell on high. His place of defense will be the fortress of rocks. His bread will be supplied. His waters will be sure.
(14 1) Псалом Давида. Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? кто может обитать на святой горе Твоей?
LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
тот будет обитать на высотах убежище его неприступные скалы хлеб будет дан ему вода у него не иссякнет.
He shall dwell on high his place of defence shall be the munitions of rocks bread shall be given him his waters shall be sure.
Несмотря на это, многие жители Матматы продолжают обитать в перестроенных подземных домах, и лишь немногие переселились в новые жилища на поверхности.
However, most of the people continued their lives in re built underground homes, and only a few of the families moved to the new surface dwellings.
Те же, которые усердствовали, пытаясь принизить значение Наших знамений, будут обитать в огне.
But those who try to defeat Our signs are people of Hell.
Те же, которые усердствовали, пытаясь принизить значение Наших знамений, будут обитать в огне.
And those who strive in Our signs with the intention of disputing, are the people of fire.
Те же, которые усердствовали, пытаясь принизить значение Наших знамений, будут обитать в огне.
And those who strive against Our signs to void them they shall be the inhabitants of Hell.
Те же, которые усердствовали, пытаясь принизить значение Наших знамений, будут обитать в огне.
And those who endeavour in respect of Our signs to frustrate them those shall be the fellows of Flaming Fire.
Те же, которые усердствовали, пытаясь принизить значение Наших знамений, будут обитать в огне.
But those who strive against Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), to frustrate and obstruct them, they will be dwellers of the Hell fire.
Те же, которые усердствовали, пытаясь принизить значение Наших знамений, будут обитать в огне.
But those who strive against Our revelations these are the inmates of Hell.
Те же, которые усердствовали, пытаясь принизить значение Наших знамений, будут обитать в огне.
whereas those who strive against Our Signs, seeking to profane them, they are the friends of the Fire!
Те же, которые усердствовали, пытаясь принизить значение Наших знамений, будут обитать в огне.
While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire.
Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку?
How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now?
Значит через 3 5 миллиардов лет, если на Земле всё ещё будут обитать люди, им придётся с этим столкнуться.
So, in 3 to 5 billion years, if people still exist on Earth, they'll have to deal with that.
(139 14) Так! праведные будут славить имя Твое непорочные будут обитать пред лицем Твоим.
Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
(139 14) Так! праведные будут славить имя Твое непорочные будут обитать пред лицем Твоим.
Surely the righteous shall give thanks unto thy name the upright shall dwell in thy presence.
(67 19) Ты восшел на высоту, пленил плен, принялдары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among men, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
(67 19) Ты восшел на высоту, пленил плен, принялдары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive thou hast received gifts for men yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
С той точки зрения в Пуэбло Бонито в период расцвета могло обитать несколько тысяч жителей.
From this perspective, Pueblo Bonito could have accommodated several thousand inhabitants at its peak.
Не будет проходить по ней нога человеческая, и ногаскотов не будет проходить по ней, и не будут обитать на ней сорок лет.
No foot of man shall pass through it, nor foot of animal shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
Не будет проходить по ней нога человеческая, и ногаскотов не будет проходить по ней, и не будут обитать на ней сорок лет.
No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
Ни мрак и ни бесчестие их лица не покроет, В Раю им обитать И там навечно оставаться.
Neither gloom nor shame will come over their faces. These are the inhabitants of Paradise, abiding therein forever.

 

Похожие Запросы : обитать на - обитать на мысли - обитать на вещи - обитать на деталях - Влияние на СТГ - направлены на СТГ - действовать на СТГ - база СТГ на - рассчитывать на СТГ - отражают на СТГ - на рейд СТГ - Ставка на СТГ