Перевод "облегчение симптомов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

облегчение - перевод : облегчение - перевод : облегчение симптомов - перевод : облегчение - перевод : облегчение - перевод : облегчение симптомов - перевод : облегчение симптомов - перевод : облегчение симптомов - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они не замечают симптомов болезни.
And they're just passed.
Какое облегчение!!!
Relief!!! FreeZone9Bloggers Zone9BloggersFreed Mesay S. Taye ( MesaySTaye) octubre 16, 2015
Это облегчение.
That's a relief.
Какое облегчение.
It's a relief.
Какое облегчение!
What a relief!
Такое облегчение.
That's a relief.
Мгновенное облегчение.
This is an immediate relief.
Какое облегчение.
That's a relief.
Такое облегчение.
What a relief.
Какое облегчение.
It is a relief.
Это облегчение.
It's a relief
Какое облегчение!
That's a relief!
Какое облегчение!
Oh, it's a relief.
Какое облегчение.
Oh, what a relief!
Почувствуете облегчение.
So go ahead and unload the rest.
Какое облегчение!
It is a mitigation.
Укрепление нашего понимания проблем глобализации поможет нам сформулировать средства некоторые небольшие, некоторые серьезные целью которых является как обеспечить облегчение симптомов, так и обратиться к лежащим в основе причинам.
Enhancing our understanding of globalization s problems will help us to formulate remedies some small, some large aimed at both providing symptomatic relief and addressing the underlying causes.
Я чувствую облегчение.
I feel relieved.
Том почувствовал облегчение.
Tom felt relieved.
Это огромное облегчение.
That's a huge relief.
Это такое облегчение.
This is such a relief.
Я почувствовал облегчение.
I felt relieved.
Облегчение пересечения границ
Border Crossing Facilitation
ii) облегчение содействия
facilitation of assistance
Марта посмотрела облегчение.
Martha looked relieved.
Большое облегчение наступит.
Most unburdening.
О, какое облегчение.
ooh, that's a relief.
Ох, какое облегчение!
Well, am I relieved.
О, какое облегчение!
Oh, what a relief this is.
Но мы не видим никаких симптомов этого.
But we are not seeing signs of anything like this.
Лекарство дало мгновенное облегчение.
The medicine gave instant relief.
Это было огромное облегчение.
That was a huge relief.
воистину, за тягостью облегчение.
With hardship indeed there is ease.
воистину, за тягостью облегчение.
Indeed with hardship is ease.
воистину, за тягостью облегчение.
truly with hardship comes ease.'
воистину, за тягостью облегчение.
Verily along with every hardship is ease.
воистину, за тягостью облегчение.
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs).
воистину, за тягостью облегчение.
With hardship comes ease.
воистину, за тягостью облегчение.
Most certainly, there is ease with hardship.
воистину, за тягостью облегчение.
Lo! with hardship goeth ease
Облегчение бремени представления докладов
Reducing the burden of reporting
Я сейчас чувствую облегчение.
I'm actually relieved.
Облегчение диеты может помочь...
A lighter diet might help...
Большое облегчение это слышать.
I am relieved to hear that
Это принесет облегчение здесь.
It will fetch me a great premium... here.

 

Похожие Запросы : облегчение от симптомов - тяжесть симптомов - начала симптомов - контроль симптомов - устранение симптомов - набор симптомов - ослабление симптомов