Перевод "обмениваться своим опытом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

СВОИМ - перевод : обмениваться своим опытом - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

SAI, где они смогли бы обмениваться опытом.
ControlControl hashas toto ensure,ensure, throughthrough thethe managingmanaging servicesservices ofof thethe
Поделись своим опытом.
Share your experience.
Он делится своим опытом
He wrote about his experiences
Это очень хорошо, создавать больше сетей между городами и обмениваться опытом и информацией.
It's a good thing to get more network between cities and to exchange experiences and informations.
Таким образом, мы могли бы получить возможность обмениваться опытом с представителями западных стран.
It is not always easy to apply those principles, in fact, how to apply them is really the challenge. I think our second paper puts more emphasis on how these principles might be applied or have been applied in the case of the Central Bureau of statistics in the Netherlands.
Он делится своим опытом с другими.
She shares her experience with others.
Пла, еще одна заключенная, делится своим опытом
Pla, another prisoner, shares her experience
США могли бы воспользоваться опытом других стран и поделиться своим опытом с ними.
The US might learn from the experience of other nations and share its experience with them.
Пакистан остро осознает необходимость обеспечения двустороннего потока информации, с тем чтобы развивающиеся страны могли делиться своим опытом с остальным миром и обмениваться (Г н Чаудри, Пакистан)
Pakistan was keenly aware of the need for a two way flow of information in order for the developing countries to share their experiences with the rest of the world and communicate the richness of human diversity.
МОТ также будет обмениваться своим значительным опытом в том, что касается сведения вместе правительств и социальных партнеров  представителей трудящихся и нанимателей, для выработки конструктивных и сбалансированных решений.
ILO will also share its long standing experience in bringing together Governments and social partners representatives of workers and employers in order to reach constructive and balanced decisions.
Я хочу поделиться своим опытом чтобы летать формациями.
I want to share it, to do formation flights.
Спасибо, Марине за то, что поделились своим опытом.
Thank you Marine for sharing your story.
Таким образом, я делюсь своим опытом с другими.
This is so I can share my experiences with others.
Обмениваться опытом в области охраны сухопутных и водных границ для предупреждения незаконного передвижения лиц и террористических групп.
Exchange border and coastal protection expertise to prevent the illegal movement of individuals and terrorist groups.
обеспечит средство, с помощью которого Стороны смогут обмениваться информацией и опытом, связанными с выполнением обязательств по РКИК.
serve as an educational tool through which Parties can share information and experience related to implementation of commitments under the FCCC.
Пожалуйста, поделитесь своим опытом с нами в разделе комментариев!
Please feel free to share this information throught the comments!
Он поделился своим опытом в коротком интервью Rising Voices.
He shared his experiences with Rising Voices in a short interview.
Мы активно делимся сейчас своим опытом в этой области.
We are actively sharing our experiences in this sphere.
Лайла Синди из Джеддаха делится своим опытом в твит сообщениях .
Laila Sindi, from Jeddah, shares her experience in a series of tweets .
AzerbaiWHAT? говорит о свадебных символах и делится своим танцевальным опытом .
AzerbaiWHAT? speaks about wedding symbols and also shares her dancing experience.
Это видео показывает, как члены Las Poderosas делятся своим опытом.
The video shows members of Las Poderosas sharing their own experiences
Редакция журнала состоит из команды чолитас, которые делятся своим опытом.
The magazine's team is made up of a group of cholitas who share their own experiences.
Она представляет собой практический механизм, позволяющий этим сотрудникам объединять свои ресурсы, обмениваться опытом и идеями и предпринимать совместные действия.
This is a practical tool that allows them to pool their resources, share expertise, exchange ideas, and undertake joint action.
ФАО также обеспечивает канал для того, чтобы страны могли обмениваться между собой опытом в ходе рабочих совещаний и семинаров.
FAO also provides a venue for countries to share experience amongst themselves at workshops and seminars.
Свою задачу в области сотрудничества Китай видит в том, чтобы помочь странам обмениваться опытом работы и достигну тыми успехами.
China was working hard to build a comprehensive, sustainable and affluent socialist society, and would continue to adhere to its basic policy of opening up to the outside world, building a more open market system and participating in international economic and technological cooperation and competition on a broader scale.
Сейчас движение делится своим опытом и демократическими методами работы в киберпространстве.
Now the movement is bringing its experience and methods of working democratically into cyberspace.
Это было сделано, чтобы преодолеть информационный разрыв между женщинами из городов и деревень и позволить им обмениваться идеями и опытом онлайн.
This was done to help bridge the digital divide and enable urban and rural women to exchange experiences and learn from each other
У студентов должна быть возможность делиться своим жизненным опытом внутри учебной аудитории.
They noted in particular that the nature of the Education Bill is discriminatory against students with special needs
Капания JusticeForHanna также способствовала тому, что люди стали делиться своим собственным опытом.
The JusticeForHanna campaign has also inspired others to come forward with stories of own experiences.
На видео ниже Йонас Ваннар делится своим опытом жизни традиционного саамского оленевода.
Jonas Vannar shares his experience as a traditional Saami reindeer herder in the video below.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы поделиться своим опытом выполнения Всемирной программы действий.
We shall take this opportunity to share some of our experiences with implementation of the World Programme of Action.
Тысячи представителей неправительственных организаций поделились своим опытом и высказали приверженность целям Конференции.
Thousands of representatives of non governmental organizations contributed their experience and their commitment to the goals of the Conference.
Менеджеры и акционеры этих предприятий захотели поде литься своим уникальным опытом с коллегами.
The managers and the shareholders of these enterprises are willing to share their unique experience with their colleagues.
СИДСЕ олицетворяет их стремление обмениваться опытом, повышать потенциал и совместно добиваться осуществления задач и стратегий отдельных организаций членов и своих собственных целей.
CIDSE represents the desire of these organisations to share experiences, build capacities and work together in furthering the mission and strategies of the individual member organisations (MOs) and in strengthening CIDSE's own objectives.
Многие семьи, основанные на смешении рас и религий, делятся своим опытом в блогосфере.
A number of mixed race and religion families are sharing their experiences in the blogosphere.
Пользователь Facebook Танвир Ахмед (Tanvir Ahmed), волонтер в этой школе, поделился своим опытом
Facebook user Tanvir Ahmed, who said he volunteers at the school, described his experience there
Индия готова поделиться своим опытом с развивающимися странами Африки и других регионов мира.
India stands ready to share its experience with the developing countries of Africa and elsewhere.
Эти люди, каждый на своем месте, обогащают деятельность Агентства своим опытом и знаниями.
These individuals bring to their respective positions an impressive range of skills.
Пациенты это эксперты собственного опыта, и они могут поделиться своим опытом с другими.
Patients are experts on their own experience, and they can share that experience with others.
Не нужно обмениваться ключами.
No keys are exchanged.
с) общинам следует объединяться на национальном, региональном и международном уровнях, с тем чтобы опираться в своей деятельности на оптимальную практику и обмениваться опытом
(c) Communities should network at the national, regional and international levels, with a view to drawing on best practices and sharing experience
ЮНИФЕМ должен обмениваться знаниями и опытом, касающимися насилия в отношении женщин, в том числе в условиях вооруженных конфликтов, ВИЧ СПИДа и торговли людьми.
UNIFEM's knowledge and expertise on the links between violence against women, conflicts and HIV AIDS deserved to be widely shared and supported.
Используя таким образом ресурсы системы Организации Объединенных Наций, Специальная группа будет в состоянии обмениваться знаниями и опытом, полученными в результате осуществления этих программ.
By leveraging the resources of the United Nations system in this way, the Special Unit would be able to share the knowledge and experience resulting from these programmes.
21. обмениваться информацией о ведущейся деятельности и, в случае необходимости делиться с другими государствами членами опытом в области разработки национальных программ и законодательства.
21. Exchange information on experiences and, when applicable, share expertise with member States on the elaboration of national programmes and legislation
Действуя в духе поощрения сотрудничества и солидарности с Африкой, Пакистан разработал специальную программу, позволяющую нам обмениваться накопленным опытом с нашими друзьями в Африке.
In the spirit of promoting cooperation and solidarity with Africa, Pakistan has instituted a special programme which allows us to share our experiences with our friends in Africa.

 

Похожие Запросы : обмениваться опытом с - поделились своим опытом - делиться своим опытом - поделиться своим опытом - поделиться своим опытом - поделиться своим опытом - поделиться своим опытом - поделиться своим опытом - поделиться своим опытом - поделиться своим опытом - поделиться своим опытом - поделились своим опытом - обмениваться документами