Перевод "оборудование от несчастных случаев" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : оборудование - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : оборудование от несчастных случаев - перевод : оборудование - перевод : от - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А от несчастных случаев? | Accident insurance? |
Страхование от несчастных случаев на производстве. | Occupational risks are the accidents or diseases to which workers are exposed in the course of or on account of their work. |
Несчастных случаев хватает. | Well, here's to accidents. |
Полно несчастных случаев. | Lots of people have accidents all the time. |
Уменьшилась смертность от несчастных случаев, самоубийств и др. | Among the causes of the overall mortality among women, the leading causes involve death due to circulatory disorders and respiratory disorders. |
iii) число несчастных случаев погибших. | quot (iii) Number of incidents casualties. |
Наши отношения это серия несчастных случаев... от начала до конца. | Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end. |
Сколько несчастных случаев произошло на шахтах? | How many workers' protests? Who jailed their organizers? |
Сколько несчастных случаев произошло на шахтах? | How many mining accidents were there? |
Наиболее частой причиной несчастных случаев является хоккей. | The most common cause of accidents in the police is land hockey. |
Рейчел является матерью дороге, мать несчастных случаев. | Rachel is the mother road, the mother of accidents. |
i) Расследование несчастных случаев с посетителями и персоналом | (i) Investigations of accidents involving visitors and staff members 351 422 |
Это травмы из за несчастных случаев или заболеваний. | These injuries are due to accidents or illnesses. |
Вы справлялись о нем в Бюро несчастных случаев. | You got that already from the Bureau of Missing Persons. |
Около половины заключенных, работающих на строительстве умерли от болезней, жестокого обращения или несчастных случаев. | Almost half of the prisoners working on the project died from disease, maltreatment, or accidents. |
Дети гибнут от несчастных случаев, и в конце 1993 года была оpганизована кампания с целью положить конец использованию детского труда в производстве пиротехники, где происходит наибольшее число несчастных случаев. | Accidents take their toll among children, and late in 1993 there was a campaign to stop the use of children in the fireworks industry, an industry prone to major accidents. |
История с разбором несчастных случаев дает также целительный урок. | The story of debriefing provides a salutary lesson. First, people are more resilient than we give them credit for. |
История с разбором несчастных случаев дает также целительный урок. | The story of debriefing provides a salutary lesson. |
За последнее время тут был целый ряд несчастных случаев. | There's been quite a series of accidents lately. |
Количество пострадавших во время несчастных случаев по возрастным категориям | Number of those involved in accidents, by age categories |
В 2001 году наиболее опасными видами деятельности, исходя из числа несчастных случаев, по прежнему оставались деревообработка (22 от общего числа несчастных случаев), использование механизмов и оборудования (10 ) и строительство (7,6 ). | Currently women dominate in such employment sectors as education, health care, social care, and their average wages as well possibilities of career growth are lower than in the sectors dominated by men. |
Кроме того, более чем половина наших открытий в области новых лекарств происходит от несчастных случаев. | Likewise, closer to home, as many as half of our discoveries of new medicines have originated from accidents. |
В этом году было меньше несчастных случаев, чем в прошлом. | There were fewer accidents this year than last. |
И сделай, чтобы это выглядело как один из несчастных случаев. | And make it look like one of those accidents. |
По сравнению с предшествовавшим годом общее число несчастных случаев на производстве сократилось почти на 100 случаев, или на 7 , однако число несчастных случаев со смертельным исходом резко возросло (см. таблицу). | According to statistics, equality for men and women in the payment for work exists in normative acts however the social balance between them has not been achieved. |
За последние 15 лет от мин были очищены тысячи акров земли, показатели несчастных случаев сократились, беженцы смогли безопасно вернуться в свои места проживания, пострадавшим в результате несчастных случаев была оказана помощь в реабилитации. | In the past 15 years, thousands of acres of land had been cleared, casualty rates had decreased, refugees had returned safely, and accident survivors had been rehabilitated. |
Одним из следствий этого является рост числа несчастных случаев на производстве. | One consequence of this is increased number of accidents in work. |
Нередко происходят завалы, которые являются одной из основных причин несчастных случаев. | Cave ins are common and a major accident risk. |
Нет, никаких несчастных случаев, кроме того, что мы хорошо проводим время. | No, there hasn't been any accident, except that we're having a good time. Your dinner? |
Полет в темноте без надлежащей тренировки главная причина несчастных случаев легкой авиации. | Flying in darkness without adequate training is a major cause of light aircraft accidents. |
долл. США, списанного по причинам ущерба, краж, несчастных случаев и других потерь. | The average lead time from the date the submission was received by the Procurement Service and the date on which it was forwarded to the Headquarters Committee on Contracts was 55 days. |
Также сообщалось, что несколько человек умерли от заболеваний и несчастных случаев, вызванных плохими условиями труда на строительных площадках. | Several persons are also reported to have died from illness and accidents caused by poor conditions at construction sites. |
Большинство несчастных случаев, в конце концов, происходят за углом, а не в джунглях. | Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. |
процедуры ВСООНЛ в отношении несчастных случаев и оказания медицинской помощи и эвакуации раненых | UNIFIL accident and medical evacuation procedures. |
Число несчастных случаев, включая и те, которые произошли с детьми, вызывают особую тревогу. | The number of incidents involving children is particularly appalling. |
Даже юристы будут применять 3D анимацию для объяснений несчастных случаев или других событий. | Even lawyers will employ 3D animations to help explain accidents or other events. |
Слоны мужского пола слишком усталы и заняты, чтобы производить потомство, и могут даже умереть от несчастных случаев на работе. | Male elephants are too tired and busy to reproduce and can even die from logging accidents. |
(5 13) И гибнет богатство это от несчастных случаев родил он сына, и ничего нет в руках у него. | Those riches perish by misfortune, and if he has fathered a son, there is nothing in his hand. |
(5 13) И гибнет богатство это от несчастных случаев родил он сына, и ничего нет в руках у него. | But those riches perish by evil travail and he begetteth a son, and there is nothing in his hand. |
Значительное увеличение числа несчастных случаев со смертельным исходом произошло из за несоблюдения требований законодательства об охране труда, а также происшедших в 2001 году несчастных случаев, в результате которых погибли несколько работников. | Women are facing unequal possibilities of receiving remuneration in the labour market more frequently than men. There are a comparatively low number of women employers (see the table, data of the CSD). |
Более низкий уровень интеллекта в молодости связан с большей вероятностью смерти от, например, сердечнососудистых заболеваний, несчастных случаев, самоубийства и убийства. | Lower intelligence in early life is associated with a greater likelihood of dying from, for example, cardiovascular disease, accidents, suicide, and homicide. |
В настоящее время в Австралии количество несчастных случаев на дорогах составляет одну треть от их числа в 60 х годах. | The road toll in Australia is now one third of what it was in the 1960s. |
Тысячи несчастных случаев произошли на Malecón Гаваны, тем не менее никто не боится моря. | Thousands of accidents have happened on Havana s Malecón, but even so, no one is afraid of it. |
В сингальской прессе часто обсуждается внешность женщин жертв изнасилований, несчастных случаев и других происшествий. | The physical appearance of female victims and survivors of rape, accidents or other incidents is referred to in many articles in the Sinhala press. |
В таких сообщениях вкратце сообщается, что известно о риске несчастных случаев, профзаболеваний и смерти. | They briefly present what is known about the risk for occupational injury, illness, and death. |
Похожие Запросы : от несчастных случаев - от несчастных случаев - недвижимость от несчастных случаев - от несчастных случаев ставка - неизбежные от несчастных случаев - эксплуатационные от несчастных случаев - персонал от несчастных случаев - андеррайтер от несчастных случаев - защита от несчастных случаев - от несчастных случаев бизнес - дорога от несчастных случаев - выгоды от несчастных случаев - уход от несчастных случаев - отчет от несчастных случаев