Перевод "обратитесь к сервису" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обратитесь к эксперту. | Ask an expert. |
Обратитесь к специалисту. | Ask an expert. |
Babelfish, модуль konqueror , позволяет быстро обращаться к сервису перевода Babelfish. | The Babel konqueror plugin gives you quick access to the Babelfish translation service. |
В этих четырёх странах не имеется доступа к сервису Facebook. | The four countries have no access to Facebook. |
На самом Гаити люди один за другим обращались к сервису СМС. | Back in Haiti, people were increasingly turning to the medium of SMS. |
Обратитесь к администратору сервера. | Contact the administrator of the server for further assistance. |
обратитесь к нему, прапорщик. | There's the General's aide. |
В противном случае операторы вправе ограничить доступ к сервису по решению Роскомнадзора. | Alternatively, operators may restrict access to the service based on a decision by Roskomnadzor. |
На данный момент уязвимость закрыта после пяти попыток доступ к сервису блокируется. | At the present time, the vulnerability has been fixed after the five failed login attempts, the service is blocked. |
Все, кто раньше пользовались сервисом .Mac, автоматически получили доступ к сервису MobileMe. | This was suspected to be related to the .Mac to MobileMe switch over. |
Пожалуйста, обратитесь к странице десять. | Please refer to page ten. |
За подробностями обратитесь к документации. | Consult the documentation for more details. |
Обратитесь к сеньору де Кармине. | Tell Mr. De Carmine. |
Обратитесь к Аллаху с искренним покаянием! | Turn to Allah with sincere repentance! |
Обратитесь к Аллаху с искренним покаянием! | Repent to God with sincere repentance. |
Обратитесь к Аллаху с искренним покаянием! | Turn unto Allah in sincere repentance! |
Обратитесь к Аллаху с искренним покаянием! | Repent to Allah with sincere repentance! |
Обратитесь по этому поводу к секретарю. | However, I suggest you speak to the secretary. |
Но с 1 августа 2007 года, доступ к сервису был расширен для более широкой аудитории. | On August 1, 2007, the service was expanded to a wider audience. |
Для подробностей о модулях, обратитесь к разделу. | Read to learn more about plugins. |
Для подробностей о модулях, обратитесь к разделу. | See and for information about using the plugins. |
Обратитесь за помощью к терпению и намазу. | Seek help in patience and As Salat (the prayer). Truly! |
Вы обратитесь в искреннем раскаянье к Аллаху! | Turn to Allah with sincere repentance! |
Обратитесь за помощью к терпению и намазу. | And seek help through patience and prayer. |
Обратитесь за помощью к терпению и намазу. | Seek help through patience and prayers. |
Вы обратитесь в искреннем раскаянье к Аллаху! | Repent to God with sincere repentance. |
Обратитесь за помощью к терпению и намазу. | Seek help in steadfastness and prayer. |
Вы обратитесь в искреннем раскаянье к Аллаху! | Turn unto Allah in sincere repentance! |
Для подробностей, обратитесь к разделу о контейнерах. | For more examples see the section that explains containers. |
Или вы оглянетесь назад, обратитесь к прошлому? | Or maybe you turn to the past. |
или обратитесь к KDE Text to Speech API. | or read the kde Text to Speech API online. |
Он разрешил Facebook, сервису из США, продолжать работу в Тунисе. | He allowed Facebook, a U.S. based service, to continue to stay on inside of Tunisia. |
Документы принаждежат Jiedaibao, онлайн сервису, облегчающему кредитование с участием двух лиц. | The leaked documents come from Jiedaibao, a social network based, online finance service platform, which facilitates one on one loans. |
Просите же у Него прощения, потом обратитесь к Нему. | So beg your Lord to forgive you, and turn to Him in repentance. |
Просите прощения у вашего Господа, потом обратитесь к Нему. | Beg your Lord to forgive you, and turn to Him. |
Просите прощения у вашего Господа, потом обратитесь к Нему. | And ask forgiveness of your Lord and turn unto Him in repentance. |
Просите же у Него прощения, потом обратитесь к Нему. | So seek His forgiveness, and repent to Him. |
Просите прощения у вашего Господа, потом обратитесь к Нему. | And ask your Lord for forgiveness, and repent to Him. |
И куда бы вы ни повернулись, обратитесь к Аллаху. | Whichever way you turn, there is God s presence. |
Просите же у Него прощения, потом обратитесь к Нему. | So ask Him to forgive you, and do turn towards Him in repentance. |
Просите прощения у вашего Господа, потом обратитесь к Нему. | Seek the forgiveness of your Lord and turn to Him in repentance. |
Просите же у Него прощения, потом обратитесь к Нему. | So ask forgiveness of Him and turn unto Him repentant. |
Просите прощения у вашего Господа, потом обратитесь к Нему. | Ask pardon of your Lord and then turn unto Him (repentant). |
полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу | You have encircled this mountain long enough. Turn northward. |
полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу | Ye have compassed this mountain long enough turn you northward. |
Похожие Запросы : внимание к сервису - обратитесь к - Пожалуйста, обратитесь к - снова обратитесь к - обратитесь к чертежу - обратитесь к производителю - обратитесь к таблице - обратитесь к обсуждению - пожалуйста, обратитесь к - обратитесь к поставщику - обратитесь к литературе - обратитесь к врачу - обратитесь к врачу - обратитесь к администратору