Перевод "обращаться за помощью" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : обращаться - перевод : обращаться за помощью - перевод : обращаться - перевод : обращаться за помощью - перевод : обращаться за помощью - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

а) право обращаться в Совет Безопасности за помощью
quot (a) The right to approach the Security Council for assistance
h) обращаться за технической помощью к ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ.
(h) Seek technical assistance from UNESCO and UNICEF.
f) обращаться за дополнительной технической помощью, в частности, к ЮНЭЙДС.
(e) Seek further technical assistance from, inter alia, UNAIDS.
При необходимости за техническими консультациями и помощью следует обращаться к ЮНДКП
Technical advice and assistance should be requested from UNDCP when needed
е) в этой связи обращаться за технической помощью, в частности, к ЮНИСЕФ.
(e) Seek technical assistance from, among others, UNICEF, in this regard.
d) обращаться за технической помощью, в частности к ЮНИСЕФ, МОТ и ВОЗ.
(d) Seek technical assistance from among others, UNICEF, ILO and WHO.
Кроме того, посредник может обращаться за помощью к посредникам из медицинских служб.
Complaints could also be addressed to the Health Service Ombudsman.
Проживающие там женщины могут также обращаться за помощью в городские антикризисные центры.
Rural women can also seek help from crisis centers in the urban areas.
Благодаря этому важному постановлению женщины получили возможность обращаться в подобных случаях за помощью.
Women are able to seek relief through this important Rule.
На данном этапе осуществления резолюции нет необходимости обращаться за помощью к экспертам Комитета.
At the present stage of implementation of the resolution it has not been necessary to seek the assistance of the Committee experts.
Часто встречается нежелание обращаться за медицинской помощью, потому что люди боятся вмешательства полиции.
Often times, there is reluctance to call for medical help because people are afraid of police interference.
d) уделять внимание устранению и преодолению социально культурных препятствий, мешающих жертвам обращаться за помощью
(d) Give attention to addressing and overcoming sociocultural barriers that inhibit victims from seeking assistance
c) обращаться в связи с этим вопросом за технической помощью, в частности к ЮНИСЕФ.
(c) Seek technical assistance from, among others, UNICEF in this regard.
Комитет также рекомендует государству участнику в случае необходимости обращаться за международным сотрудничеством и помощью.
The Committee also recommends that the State party seek international cooperation and assistance whenever necessary.
К счастью, нам не пришлось обращаться к ней за помощью в последние несколько месяцев.
Fortunately, we have not needed to request its assistance over the last few months.
Как следствие, сирийское арабское население вынуждено обращаться за медицинской помощью на территории оккупированной Палестины.
Consequently, the Syrian Arab population is forced to seek treatment inside occupied Palestine.
Спасибо Вам большое, Вы также можете свободно обращаться ко мне в будущем за любой помощью.
Thank you very much. You should also feel free to ask me for help in the future.
У нас нулевой дефицит, и поэтому мы не должны обращаться за помощью в центральный банк.
There is no deficit and no recourse to the central bank.
При этом в проекте закона предусмотрено, что жертвы насилия в семье могут обращаться за помощью.
The draft Act, however, leaves a channel of help for victims of marital rape.
Так, где это необходимо, им следует обращаться за внешней помощью в целях покрытия соответствующих расходов
They should seek external support where necessary in order to meet the costs
Таким образом, Комиссия по идентификации будет обращаться за помощью к шейхам, представляющим более крупные формирования.
The Identification Commission will then call on sheikhs at the fraction level.
Из за обусловленности активации большинства кредитов МВФ может получиться, что страны будут неохотно обращаться за помощью в ИЧМ.
IMF conditionality for the activation of the majority of their borrowing could make countries reluctant to turn to the CMIM for support.
В этой связи государству участнику следует обращаться за технической и иной помощью, в частности к ЮНИСЕФ.
The State party should seek technical and other assistance in this regard from, inter alia, UNICEF.
Комитет по разработке конституции имел возможность обращаться к экспертам за консультативной помощью по различным конституционным вопросам.
Professional expert advice on various constitutional issues was made available to the Constitution Drafting Committee.
Различные общества также могут обращаться к компетентным районным властям за финансовой помощью в установлении международных контактов.
The various associations may also apply to the competent district authorities for finan cial assistance in generating international contacts. These authorities can support regional activities through a certain selection procedure of their own and, based on that, the respec tive funds are allocated.
Из страха потерять экономический суверенитет правительства будут неохотно обращаться за помощью к ЕЦБ, и только когда они будут обращаться, будет какой нибудь 160 реальный эффект.
Fear of losing economic sovereignty will make governments reluctant to ask for ECB help, and only if they ask will there be any real effect.
Для этого Комиссия сможет обращаться за помощью к экспертам, как это предусматривается в статье 12 Общих положений.
To that end the Commission may have recourse to expert assistance, in accordance with regulation 12 of the General Regulations.
Не стесняйтесь обращаться за советом.
Don't hesitate to ask for advice.
За более подробной информацией обращаться
Please see the Official State Bulletin dating from 31st March 2005 (http www.boe.es) for further information.
Лица, которые считают, что их права были нарушены, могут также обращаться за помощью к Уполномоченному по правам человека.
Persons who believed that their rights had been violated could also seek the assistance of the Human Rights Ombudsman.
Многие женщины до сих пор предпочитают не обращаться за медицинской помощью ввиду небезопасных условий и отсутствия врачей женщин.
Insecurity and lack of female doctors still prevent many women from seeking health care.
Важно, чтобы все сотрудники больше знали о канцелярии Омбудсмена и имели больше возможностей обращаться к ней за помощью.
It is essential that the Office of the Ombudsman be better known by all staff members and made more accessible to all of them.
За соответствующей помощью, в случае необходимости, следует обращаться через Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками
Assistance in this respect should be requested through the United Nations International Drug Control Programme as necessary
Члены Комитета указали, что правительства, которые испытывают трудности при подготовке своих докладов, могут обращаться за помощью в секретариат.
Members pointed out that Governments that were experiencing difficulties in preparing their reports could ask the Secretariat for assistance.
Необходимо создать условия, позволяющие государствам увереннее обращаться за советом и помощью в Отдел по вопросам океана и морскому праву.
Conditions should be created to enable States to feel more confident about coming to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for such advice and assistance.
Я бы не пришел сюда, если бы вы не сказали мне, что я могу обращаться к вам за помощью.
I wouldn't be here now if you hadn't told me I could come up here if I needed help.
К какому серверу Amazon обращаться за обложками.
Determines which Amazon server cover images should be retrieved from.
Небезопасная обстановка в стране также не позволяет многим женщинам, особенно в сельских районах, обращаться за медицинской помощью вне мест их проживания.
Insecurity in the country has also prevented many women, especially those in rural areas, from travelling outside their homes to seek health care.
f) обращаться за технической помощью в области правосудия по делам несовершеннолетних и подготовки сотрудников полиции, в частности к УВКПЧ и ЮНИСЕФ.
(f) Request technical assistance in the area of juvenile justice and police training from, inter alia, OHCHR and UNICEF.
Те, кому приходится обращаться за помощью в больницу или кто, например, должен лечь на операцию, обнаруживают, что это весьма дорогостоящее предприятие.
The ones who find themselves obliged to use the hospital services or to be operated for example, find that it is a very expensive venture.
Мысль о деньгах, не полученные деньги, не финансовая встряска и выгода, сама мысль о деньгах уменьшает ваше желание обращаться за помощью.
The mere idea of money, not money given to you, not financial trauma or financial gain, the mere idea of money makes you less willing to get up and get help.
Государственными учреждениями и неправительственными организациями были созданы круглосуточные специальные линии экстренной телефонной связи, по которым женщины могут обращаться за помощью и консультацией.
Twenty four hour special hotlines have been set up by governmental agencies and non governmental organizations to provide women with channels for help and counselling.
Г н Вуолкер призвал страны, которые еще не ответили на вопросник, сделать это и, в случае необходимости, обращаться за помощью в секретариат.
Mr. Walker urged countries that had not yet replied to do so and to seek help from the secretariat, if needed.
2. Больше всего за содействием и практической помощью Организации Объединенных Наций стали обращаться в связи с вопросами поддержания международного мира и безопасности.
2. The increased demand for United Nations attention and action is most visible in the area of the maintenance of international peace and security.
Сходи за помощью.
Go for help.

 

Похожие Запросы : обращаться за медицинской помощью - обращаться за медицинской помощью - обращаться за медицинской помощью - за помощью - обращение за помощью - обратились за помощью - обратиться за помощью - обратиться за помощью - обратились за помощью - обратиться за помощью