Перевод "общее понимание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
понимание - перевод : понимание - перевод : общее понимание - перевод : общее понимание - перевод : общее понимание - перевод : понимание - перевод : общее понимание - перевод : общее понимание - перевод : общее понимание - перевод : общее понимание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений. | This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship. |
Переходный процесс идет удовлетворительно и существует общее понимание миссии СЕС. | The transition process has gone well and there is wide understanding of the EUFOR mission. |
Существует общее понимание того, что предприятиям не выжить без реструктури зации. | There is a general agreement that enterprises cannot survive without restructuring. |
Такое общее понимание и наведение мостов именно то, что нам нужно сейчас... | That kind of shared understanding and bridge building is exactly what we need right now . |
С этой задачей сопряжена вспомогательная укреплять общее понимание международных тенденций и проблем развития. | In order to achieve this, a subsidiary goal will be to enhance common understanding of international development trends and issues. |
Чтобы получить эти знания и общее понимание, мы должны отправить очень много оборудования. | And so, to have that kind of knowledge and understanding, we have to carry a mass amount of instruments. |
Среди экономистов зреет общее понимание того, что любое спасение, основанное на плане Полсона, провалится. | There is a growing consensus among economists that any 750 billion bailout based on Paulson s plan won t by itself do the trick of resuscitating our economy. |
а) Обеспечить общее понимание различных задач в рамках Конвенции и мер по их выполнению. | To ensure a common understanding of the different tasks under the Convention and what it takes to implement them |
Большинство закрепленных в документе принципов вносят значительный вклад в общее понимание всей Программы действий. | The majority of the principles set forth in the document make a substantial contribution to understanding the entire Programme of Action. |
Мы должны параллельно формировать наше общее понимание ценности Организации Объединенных Наций в начале XXI века. | We should forge in parallel our common understanding of the value of the United Nations at the beginning of the twenty first century. |
Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов. | There is general recognition and consensus that the path of reform requires profound re engineering of all four pillars. First, the production chain must shift from export dependence toward domestic consumption. |
Достигнуто общее понимание, что распространение оружия массового уничтожения сегодня как никогда представляет угрозу для всех нас. | There is general agreement that the proliferation of weapons of mass destruction is now more than ever a life threatening risk to us all. |
80. Высказывалось мнение, что Комитету и Подкомитету следует выработать общее понимание термина quot космический мусор quot . | The view was expressed that it was important for the Committee and the Subcommittee to have a common understanding of the term quot space debris quot . |
А соединяет нас вместе общее глубокое понимание значение слова бизнес , или того, чем это слово должно быть. | And what puts us together is that we have a common, at least, global understanding of what the word business is, or what it should be. |
По его окончании участники продемонстрировали общее понимание процесса и процедур, связанных с проведением внешних границ континентального шельфа. | At its end, the participants demonstrated a general understanding of the process and procedures involved in the delineation of the outer limits of the continental shelf. |
Нам необходимо формировать общую базу данных и общее понимание нашего местоположения для того чтобы сделать следующий шаг. | We need to build a collective database and a collective understanding of where we are to go to the next point. |
А соединяет нас вместе общее глубокое понимание значение слова бизнес , или того, чем это слово должно быть. | And what puts us together is that we have a common, at least, global understanding of what the word business is, or what it should be. |
Процессы определения критериев и показателей помогли выработать общее понимание параметров рационального использования лесов и внедрить их в практику. | The criteria and indicators processes have helped in developing a common understanding of the characteristics of sustainable forest management and in translating it into practice. |
Здесь я должен добавить, что было достигнуто общее понимание в отношении того, что мы обсуждали сессию 2006 года. | I should add here that there was a general understanding that we were working for 2006. |
Как представляется, достигнуто общее понимание между сторонами региона о необходимости всеобъемлющей и серьезной проверки в будущей безъядерной зоне. | There appears to be a general understanding, between the regional parties, of the need for comprehensive and far reaching verification in a future nuclear weapon free zone. |
Существует общее понимание в вопросе о том, что второй обзор должен быть проведен в течение пяти лет после первого. | There is a common understanding that a second review has to be performed about five years after the first. |
Полеты могут совершаться в столицу и из нее только в том случае, когда имеется общее понимание относительно использования аэропорта. | Flights into and out of the capital and travel are possible only when there is a common understanding on the use of the airport. |
В них рассматриваются основные проблемы в осуществлении прав человека и сформулировано общее понимание содержания международных действий в этой области. | It addressed the basic problems of the realization of human rights and formulated a general understanding of the content of international action in this field. |
В докладе даны также выводы, которые представляют собой общее понимание между Комиссией и Ираком, достигнутые во время визита Председателя. | The report also contained conclusions that represented common understandings between the Commission and Iraq arrived at during the Chairman apos s visit. |
Понимание. | Transdisziplinarität. |
Понимание. | Introduction. |
И сегодня в Китае существует общее понимание того, что достижение данной цели зависит от поддержки правительством курса на финансовую либерализацию. | And there is now a common understanding in China that meeting this objective requires that the government safeguard financial liberalization. |
Это был инструмент для ведения переговоров он не относился к вопросам существа это было просто общее понимание, облегчавшее нашу работу. | It was a negotiating tool it was not substantive it was an understanding to facilitate our work. |
Этого требует и общее понимание того, что безопасное развитие всего мирового сообщества напрямую связано с обеспечением стабильности на Европейском континенте. | That is also necessary because there is a general understanding now that the secure and safe development of the entire world community is directly connected with ensuring stability on the European continent. |
Оратор также считает необходимым включить в проект резолюции о принятии Конвенции общее понимание того, что Конвенция не распространяется на уголовное судопроизводство. | It was also in favour of including in the resolution adopting the draft Convention the general understanding that the Convention did not cover criminal proceedings. |
Достигнуто общее понимание, В этом контексте я приветствую прогресс, достигнутый недавно на шестисторонних переговорах по урегулированию ядерного кризиса на Корейском полуострове. | In that context, I welcome the latest progress made by the six party talks towards resolving the nuclear crisis on the Korean peninsula. |
152. Решение задачи глобального развития предполагает необходимость обеспечить общее знание многих измерений развития и лучшее понимание важной роли различных субъектов развития. | 152. Addressing the global development challenge requires building a common awareness of the many dimensions of development, and a better appreciation of the importance of the various actors in development. |
понимание рисков, | transport corridors, |
Это понимание. | It's understanding. |
Его понимание? | His understanding? |
Также на обеих встречах обсуждались вопросы ликвидации последствий стихийных бедствий, и с министрами АРФ было достигнуто общее понимание по дальнейшему региональному сотрудничеству. | Both meetings also focused on disaster management, with the ARF ministers reaching a common understanding on furthering regional cooperation. |
Редко я был свидетелем такой неспособности политиков предоставить четкое понимание своей среднесрочной экономической программы неспособность, которая усилила общее и беспокоящее чувство неуверенности. | Rarely have I witnessed such failure by policymakers to provide a clear vision of their medium term economic vision a failure that has added to the general and unsettling sense of uncertainty. |
Ясно, что Генеральная Ассамблея должна также подвергнуться реформированию, и можно убедиться, что уже достигнуто общее понимание в отношении того, что требуется сделать. | Clearly, the General Assembly also needs to be reformed, and one can see that there is a general understanding on what needs to be done. |
Выражается надежда, что удастся обеспечить общее понимание в отношении работы механизмов распределения продовольствия и никаких дальнейших срывов в будущем происходить не будет. | It is hoped that a common understanding will prevail on the food distribution mechanisms and that no further breaks will occur in the future. |
ii) реализовать в рамках Организации Объединенных Наций общее понимание, достигнутое в отношении подхода к сотрудничеству в области развития на основе прав человека | (ii) To implement the United Nations common understanding on a human rights based approach to development cooperation |
Для обеспечения непрерывного экономического роста и устойчивого развития и благосостояния всего человечества необходимо общее понимание проблем и потребностей развитых и развивающихся стран. | A common understanding of the difficulties and requirements of the developed and developing countries was needed to permit sustained economic growth and sustainable development and welfare for all mankind. |
Общее | Local Directory |
Общее | General |
Пусть понимание придет и поцелует тебя, не пытайся поцеловать понимание. | Let understanding come and kiss you, but not try and kiss understanding. |
Мы можем работать над этим вместе. Нам необходимо формировать общую базу данных и общее понимание нашего местоположения для того чтобы сделать следующий шаг. | We can work on it together. We need to build a collective database and a collective understanding of where we are to go to the next point. |