Translation of "a common understanding" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It's a common understanding.
Это стандартная схема.
Have they arrived at a common understanding concerning this?
Завещали ли они прежние неверующие поздним это чтобы называть так посланников Аллаха (раз они все так говорят)?
Have they arrived at a common understanding concerning this?
Завещали ли они это одни другим?
Have they arrived at a common understanding concerning this?
Неверующие неизменно повторяют слова своих предшественников. Однако не стоит удивляться их единству, ведь причиной всему их беззаконие и заблуждение.
Have they arrived at a common understanding concerning this?
Неужели они заповедали это друг другу? О нет!
Have they arrived at a common understanding concerning this?
Уж не завещали ли эти слова одни народы другим, чтобы они повторяли одно и то же?!
Have they arrived at a common understanding concerning this?
Уж не заповедали ли эти слова одни поколения другим?
Have they arrived at a common understanding concerning this?
Является ль сие преданьем, Что ими друг от друга завещалось?
Have they arrived at a common understanding concerning this?
Или они преемственно одни другим завещали это?
With such a shared understanding, common solutions will follow.
При наличии такого общего понимания можно будет найти и общие решения.
Elements of a common understanding of free, prior and informed consent
Элементы общего понимания концепции добровольного, предварительного и осознанного согласия
Development of a better understanding of common ethical standards and universal human values
содействие более глубокому пониманию общих этических стандартов и универсальных человеческих ценностей
(c) Building consensus to promote common understanding of the issues
с) формирование консенсуса с целью содействовать единому пониманию вопросов
A Human rights Based Approach to Development Cooperation Towards a Common Understanding, adopted by UNGD, May 2003.
Подход к сотрудничеству в области развития, основанный на правах человека на пути к общему пониманию , принят ГООНВР в мае 2003 года.
Culture, self understanding, and language mediate whatever we identify as fundamental to a common human nature.
Культура, самопонимание и язык служат связующими звеньями для всего, что мы считаем обязательным для человеческой натуры.
arrival at a common understanding of certain terms, such as quot excessive and destabilizing accumulation quot
выработка общей трактовки некоторых терминов, таких, например, как quot чрезмерное и дестабилизирующее накопление вооружений quot
I believe that the understanding among the European population concerning a common Europe is underdeveloped anyway.
Мне кажется, что у европейцев в какой то мере слабо развито понимание сущности единой Европы.
Japan proposed to create that common understanding by establishing agreed upon definitions.
Япония предложила выработать такое общее представление путем принятия согласованных определений.
Progress has been made towards a common understanding of the methodologies regarding free, prior and informed consent.
Удалось продвинуться вперед в направлении выработки общего понимания методологий, касающихся принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия.
Lessons and challenges in the application of FPIC towards a common inter agency operational understanding of FPIC
Пункт 6 Уроки и задачи в связи с применением принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия на пути к единому пониманию концепции добровольного, предварительного и осознанного согласия в рамках межучрежденческой деятельности
The objective of the current meeting was to try and reach a common understanding of that concept.
Цель настоящего заседания состоит в том, чтобы попытаться достичь общего понимания относительно данного термина.
(ii) To implement the United Nations common understanding on a human rights based approach to development cooperation
ii) реализовать в рамках Организации Объединенных Наций общее понимание, достигнутое в отношении подхода к сотрудничеству в области развития на основе прав человека
There is a common understanding that a second review has to be performed about five years after the first.
Существует общее понимание в вопросе о том, что второй обзор должен быть проведен в течение пяти лет после первого.
Individual States might help with training to develop the best practice, a common understanding and esprit de corps.
Отдельные государства могли бы оказать помощь в подготовке кадров в целях разработки наилучшей методики, обеспечения общего взаимопонимания и развития чувства гордости за порученное дело.
This will help you to reach a common understanding of the project objective and expected outcomes or results.
Благодаря этому, им легче прийти к единому мнению относительно цели проекта и ожидаемых результатов.
In a world in which managing security has become so complex, it is essential that we develop a common understanding.
В мире, в котором обеспечение безопасности приобрело сложный характер, мы должны стремиться к достижению общего понимания.
The possibilities for common understanding and cooperative, coordinated action are available as never before.
Возможности для обеспечения общего взаимопонимания и совместных скоординированных действий сейчас доступны как никогда ранее.
It furthers the establishment of a common regulatory environment and contributes to common understanding of regulatory and market issues as well as practices, based on EU principles.
Он помогает улучшить результаты организационной деятельности регуляторов в энергетическом секторе, включая принятие лучшей тарифной практики, соответствующей международным методам.
Both meetings also focused on disaster management, with the ARF ministers reaching a common understanding on furthering regional cooperation.
Также на обеих встречах обсуждались вопросы ликвидации последствий стихийных бедствий, и с министрами АРФ было достигнуто общее понимание по дальнейшему региональному сотрудничеству.
To ensure a common understanding of the different tasks under the Convention and what it takes to implement them
а) Обеспечить общее понимание различных задач в рамках Конвенции и мер по их выполнению.
Second, it was vital to reach a common understanding as to the Organization's vulnerabilities and the threats it faced.
Во вторых, крайне необходимо прийти к общему пониманию относительно уязвимых мест Организации и тех угроз, с которыми она сталкивается.
We want reconciliation based on truth, because reconciliation is possible only through truth and a common understanding of history.
Мы стремимся к примирению на основе истины, поскольку примирение возможно только на основе истины и общего понимания истории.
(a) Promoting greater awareness, common approaches understanding and innovative policy options among Member States on issues of public administration
a) повышение уровня осведомленности государств членов, более широкое использование ими общего понимания и новаторских вариантов политики в вопросах государственного управления
In any case, such other treaty may always be used as evidence of a common understanding between the parties
В любом случае такой другой договор можно всегда использовать как свидетельство общего взаимопонимания между сторонами
Only when we have a common understanding will it be possible to decide on further action to be taken.
Лишь только тогда, когда мы придем к общему пониманию, мы сможем принимать решения о дальнейших действиях.
Focus is on methodological questions related to a common understanding of the technical and scientific implications of the WFD.
Внимание фокусируется на методологических вопросах одинакового понимания научно техни ческого контекста РДВ.
These meetings serve a very useful purpose by promoting mutual understanding and cooperation on a myriad of issues of common interest.
Эти встречи внесли существенный вклад в укрепление взаимопонимания и сотрудничества по многочисленным вопросам, представляющим обоюдный интерес.
This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship.
Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений.
Global, equitable and comprehensive peace operations require shared understanding, common standards and frameworks for cooperation.
Глобальные, справедливые и комплексные операции в пользу мира требуют взаимного понимания, наличия общих стандартов и основных критериев сотрудничества.
We believe that the international community should be able to agree on a comprehensive convention on terrorism on the basis of a common definition and a common understanding of what constitutes terrorist acts.
Мы считаем, что международное сообщество должно быть в состоянии согласовать всеобъемлющую конвенцию по терроризму на основе общего определения и общего понимания того, что представляют собой террористические акты.
The Special Committee recognizes that peacekeeping operations have become more complex and as such a common understanding of terminology is required in order to promote common approaches and cooperation.
Специальный комитет признает, что операции по поддержанию мира приобрели более комплексный характер и поэтому требуется общее понимание терминологии, с тем чтобы содействовать применению общих подходов и развитию сотрудничества.
And there is now a common understanding in China that meeting this objective requires that the government safeguard financial liberalization.
И сегодня в Китае существует общее понимание того, что достижение данной цели зависит от поддержки правительством курса на финансовую либерализацию.
In order to achieve this, a subsidiary goal will be to enhance common understanding of international development trends and issues.
С этой задачей сопряжена вспомогательная укреплять общее понимание международных тенденций и проблем развития.
Providing a better understanding of the roles and responsibilities necessary for achieving common objectives and thereby reducing cross functional barriers.
Обеспечение более глубокого понимания функций и обязанностей, необходимых для достижения общих целей, и благодаря этому устранение межфункциональных барьеров.
These criteria and indicators processes have played a major role in the development of a common understanding of what constitutes sustainable forest management.
Эти процессы, касающиеся критериев и показателей, сыграли важную роль в выработке общего понимания того, что подразумевается под устойчивым лесопользованием.

 

Related searches : Common Understanding Among - For Common Understanding - Ensure Common Understanding - Achieve Common Understanding - No Common Understanding - Common Understanding About - Create Common Understanding - Reach Common Understanding - Our Common Understanding - Gain Common Understanding - Find Common Understanding - A Common